Книга Всего лишь интрижка - Кэтрин Гарбера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он преследовал ее повсюду.
В офисе Натали обнаружила пришедшее от него электронное письмо, в котором он просил сообщить о результатах переговоров как можно скорее. Тон письма был вежлив и официален, но однажды к ней домой доставили вазу прекрасных желтых цветов, которые еще стояли на столике при входе в квартиру. Цветы были первым, что видела Натали, возвращаясь домой, и последним, что бросалось в глаза, когда она уходила. Записку, сопровождающую букет, она всегда носила с собой.
Натали позволила себе помечтать, что с Антонио их связали более глубокие чувства, нежели обычная страсть. Однако поверить в это она боялась.
Антонио написал, что их встречи должны проходить в тайне от окружающих и что они не имеют никакого отношения к переговорам по поводу «Валерио родстер», но Натали в этом сомневалась...
Когда Натали подъезжала к ресторану, зазвонил мобильный телефон. Она бросила взгляд на определитель. На дисплее высветился итальянский номер, и сердце ее забилось.
— Алло, — произнесла она, ожидая чуда. И оно произошло.
— Чао, сага mia, — услышала Натали глубокий, волнующий голос Антонио. — Ты получила цветы?
— Да, спасибо.
— Надеюсь, они тебе понравились. Чем занимаешься?
— Приехала в ресторан, чтобы поужинать с родителями. Извини, что не поблагодарила тебя за букет. Цветы очень красивые.
— Пустяки. Почему ты мне ни разу не позвонила?
Натали неопределенно пожала плечами, а затем вспомнила, что Антонио ее не видит.
— Я была занята. — Неужели она оправдывается? Женщина вздохнула. — Думаю, я просто хотела забыть о тебе, — все же призналась она.
— Получилось? — полюбопытствовал Антонио.
— Нет. Абсолютно ничего.
— Тогда мне стоило позвонить. Я очень хотел услышать твой голос.
— Правда?
— Самая что ни на есть. Когда тебя ждать в Милане?
— На следующей неделе. Завтра я встречаюсь с советом директоров, чтобы обсудить твои предложения.
— Что ж, ты знаешь, насколько далеко я готов зайти в наших переговорах.
Натали подумала, а действительно ли она это знает? Почему Антонио соблазнил ее? Затеял ли он какую-то игру, или она в самом деле привлекла его как женщина? В любом случае это ему не поможет.
— О чем задумалась? — спросил Антонио, не дождавшись от Натали ответа.
— Так, просто.
Хотя все было далеко не просто. Натали Валерио мечтает о мужчине, который является представителем конкурирующей компании. Он хочет получить то, что составляет ценность «Валерио инкорпорейтед», — имя, в прошлом принесшее ее семье славу и успех. Так почему же она выискивает пути, чтобы помочь ему? Конечно, чудесно было бы возродить славу деда, тем самым почтив его память, но Натали знала, что у нее есть личные мотивы для этого. Следует как можно быстрее завершить переговоры, чтобы выяснить, что на самом деле связывает ее с Антонио.
— Натали?
— А, прости. — Она взглянула на часы и заторопилась. — Я должна идти. Мои родители, наверное, уже заждались.
— Позвони мне, когда освободишься.
— Это будет не скоро.
— Ничего страшного. Я еще долго не лягу спать.
Натали засомневалась, а затем вдруг подумала: а почему, собственно говоря, не позвонить? Все равно ей не избавиться от мыслей о нем.
— Хорошо, позвоню. Но у меня есть только твой офисный телефон.
— Я пришлю тебе все номера телефонов, по которым ты сможешь меня найти. Буду дома после десяти.
— Договорились. Спокойной ночи, Антонио.
— Ты еще успеешь пожелать мне спокойной ночи. Приятного аппетита. Буду ждать звонка.
Они попрощались. Натали положила телефон в сумочку, но еще с минуту постояла в полном людей холле, чтобы улеглось волнение.
— Натали!
Она повернулась и увидела Женевьеву. Младшая сестра махала ей рукой. Натали подошла к ней, и сестры обнялись.
— Мама и папа приехали?
— Нет еще. Я сказала им, что мы будем в баре.
Они направились к бару, заказали по бокалу вина и сели у стойки.
— Что произошло той ночью в Милане? — неожиданно спросила Женевьева.
— Что? — растерялась Натали. — Ничего. Я была у себя, так как немного переутомилась.
Женевьева усмехнулась:
— Мне можешь не врать. Я следовала за тобой до собора и видела, как ты уезжала с Антонио на мотоцикле.
— Следила?
— Именно. Так что было-то?
— Это не имеет никакого отношения к переговорам, — сразу предупредила Натали.
— Разве он не Моретти? Так что имеет. Лоренцо уже доказал, что в их семье главное — бизнес.
Натали пригубила вино.
— Антонио другой.
— Неужели?
— Мне так кажется. Может быть, я совершаю ошибку, но, думаю, мне по силам справиться с ним как на переговорах, так и вне их.
— Я очень на это надеюсь, — с чувством произнесла Женевьева.
Натали тоже хотелось в это верить. Но нельзя забывать о словах сестры. Действительно, в семье Моретти бизнес занимает первое место.
Антонио решил зайти к брату В приемной, несмотря на то, что рабочий день уже закончился, сидела секретарша.
— Добрый вечер, Антонио, — с улыбкой приветствовала она его.
— Добрый вечер, Анжелина. Мой брат занят?
— У него в кабинете Марко.
Антонио кивнул и открыл тяжелую дубовую дверь.
Марко выглядел довольным и счастливым. Очередной сезон гонок Формулы-1 уже начался, причем начался удачно для них — Марко выиграл этап в Бахрейне.
— Привет, братишка. Поздравляю с первой победой.
— Спасибо, Антонио, — улыбнулся Марко.
— Как поживают Вирджиния и малыш Энцо?
— Чудесно. — Его улыбка стала еще шире. — Вы сами сможете в этом убедиться, если поужинаете сегодня с нами.
Антонио подумал и кивнул.
— Что ж, с приветствиями покончено. Может, теперь поговорим о деле? — предложил Дом.
Антонио сел в кресло для посетителей, краем ухом слушая, как Дом вводит Марко в курс произошедших за две недели событий.
Изучая своего младшего брата, Антонио неожиданно понял, что в первый раз с того дня, когда Марко сказал, что любит Вирджинию, он завидует ему. Это было странно. Ему нравилось вести холостяцкую жизнь. Хотя, если быть откровенным самим с собой, мысли о семье и доме, бывало, приходили в голову. Наверное, здорово, когда тебя кто-нибудь ждет.
Антонио потер шею. Вряд ли он обретет это с Натали. Потому что, как бы ни хотелось ему сделать ее частью своей жизни — пусть даже на время, — «Моретти моторз» оставалась главным приоритетом.