Книга Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо. Вероятно, я что-то перепутал, — нашелся я.
— Надеюсь, все в порядке? — с некоторой тревогой спросилпортье, радеющий о репутации отеля. — Я говорю, может, вас интересует, не былоли чего предосудительного?.. Здесь указано, что он зарегистрировался один.
— Да, это верно. В каком номере он жил?
— В 428-ом.
Я еще раз поблагодарил портье, поднялся на лифте на свойпятый этаж, спустился по лестнице на четвертый и нашел горничную, котораяубирала один из номеров.
— Как дела? — спросил я ее.
Она взглянула на меня, почуяла чаевые и улыбнулась.
— Отлично! Уже заканчиваю убираться.
— Хотите заработать пять долларов? — спросил я.
— Смотря за что, — ответила она, внимательно разглядываяменя.
— Пойдемте со мной и уберите номер 428, — сказал я. — Ко мнедолжны прийти гости и я хочу, чтобы все было в порядке.
— Ну, это совсем просто. Погодите минутку. Я здесь почтиуправилась.
Девушка навела в комнате окончательный лоск и откатила своютележку к 428 номеру. Она открыла дверь своим ключом.
Я вошел вслед за ней и оглядел комнату. В мусорной корзинележал багажный ярлык. Он был выдан пассажиру самолета компании «Юнайтедэйрлайнс», рейс четыреста шестьдесят первый.
Я достал из кармана расписание авиарейсов. Этот самолетвылетел из Лос-Анджелеса в семь часов вечера и прилетел в Сан-Франциско вдевять.
Пока горничная убирала ванную, я быстро обыскал комнату.Багажная квитанция была единственной вещью, оставленной здесь Фишером.
Я пролистал телефонную книгу, нашел адрес «Иенсен трастморкомпани» и позвонил туда.
Мне ответил очень приятный женский голос:
— «Иенсен трастмор компани».
Я объяснил, что хочу поговорить с Карлом Иенсеном, и менясоединили с его секретарем. У той тоже был очень приятный, я бы даже сказал,волнующий голос. И мне неожиданно пришло в голову, что именно эти крошкипомогали развлекать участников конференции.
— Говорит Дональд Лэм, — представился я. — Мне хотелось быувидеться с мистером Иенсеном по очень срочному важному делу.
— Он назначил вам встречу?
— Вы же знаете, что нет, — заметил я, — в противном случаевы не задали бы этот вопрос.
Она рассмеялась:
— Ну если уж вы так хорошо разбираетесь в наших правилах, товам должно быть известно, что мне поручено выяснять, кто звонит и по какомуделу. Причем предполагается, что все это я буду делать в тактичной форме.
— Так приступайте и проявляйте свою тактичность, — сказал я.
Она снова рассмеялась и предложила:
— Начинайте вы.
— Я частный детектив из Лос-Анджелеса, — уточнил я.
— Детектив?
— Совершенно верно.
— А по какому поводу вы хотите переговорить с мистеромИенсеном? — Ее тон сразу стал холодным.
— По поводу того, что произошло на конференции.
— Мне очень жаль, мистер Лэм, но мистер Иенсен несколькоминут назад ушел завтракать и не скоро вернется. Если вы скажете мне, чтоименно вас интересует…
— Меня интересует, — перебил ее я, — письмо, полученное имот человека по имени Джордж Кэдотт, и я хочу обсудить с мистером Иенсеномнекоторые вопросы, связанные с этим письмом.
— Как вы назвали того человека?
— Кэдотт, — сказал я. — К-э-д-о-т-т.
— Подождите минутку, — сказала секретарь. — Сейчас я попробуюсвязаться с мистером Иенсеном.
Наступило молчание, потом я уловил неясный шорох иперешептывание на том конце провода. Через несколько секунд в трубке раздалсямужской голос:
— Карл Иенсен слушает.
— О, как поживаете, мистер Иенсен? Насколько я понял, вы шлизавтракать?
— Да, меня перехватили у лифта. Так что насчет письма,которое, как вы предполагаете, было написано мне?
— Письмо, в котором вы обвиняетесь в эксплуатации молодыхженщин и попытках использовать греховность и соблазн в развитии своего бизнеса.
— О ком вы, черт возьми, говорите?
— О Джордже Кэдотте.
— Я не знаю никакого Джорджа Кэдотта и понятия не имею, очем вы говорите.
— Если вы сможете встретиться со мной до ленча, — ответил я,— то я сообщу вам некоторые подробности, которые вам пригодятся, когда полицияначнет задавать вам вопросы.
— Где вы сейчас находитесь?
Я назвал свой отель.
Он колебался некоторое время, потом спросил:
— Как вы сказали вас зовут?
— Дональд Лэм.
— Хватайте такси, Лэм, и приезжайте сюда. Я не знаю, о чемвы говорите, но когда человек по телефону сообщает такие вещи, мне хочетсявзглянуть ему в глаза и составить о нем собственное мнение.
— Выезжаю сейчас же. — Я положил трубку.
Выйдя из отеля, я нашел такси и через пятнадцать минут был вконторе Карла Иенсена.
За секретарским столиком сидела очаровательная блондинка сфиалковыми глазами. Она догадалась, кто я такой, в ту же минуту, как я открылдверь.
— Мистер Лэм? — пропела она.
Я кивнул.
— Я была тактичной?
— Весьма.
— Мистер Иенсен ждет вас. Пройдите, пожалуйста, сюда.
Я открыл дверь с табличкой «Карл Иенсен».
Хозяин кабинета оказался мужчиной лет сорока, атлетическоготелосложения, с каштановыми волосами, серо-голубыми глазами и, видимо,молниеносной реакцией.
Он стремительно поднялся с кресла, выбросил вперед руку истиснул мою в крепком рукопожатии. Оглядев меня с ног до головы, сказал:
— Вы не похожи на детектива.
— Благодарю вас.
— За что?
— Я стараюсь не быть похожим.
— Почему?
— Это помогает в работе.
— Я всегда представлял себе людей вашей профессии высокими исильными, с тяжелой походкой и пристальным взглядом, который заставляетсобеседника признаться во всех преступлениях разом.
— Вы просто насмотрелись детективных фильмов, — сказал я.