Книга Между небом и землей - Джоанна Лэнгтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А мне вовсе не хотелось покидать этот остров, – заметил он.
– Но я оттуда все же улетела, – холодно напомнила ему Кейси. – Мне нравилось там, не скрою. Идиллический, залитый лунным светом пляж… Красавец-итальянец, который говорит приятные слова… И вдруг, на тебе, мы оказались в постели!
– Что ты хочешь сказать? – поморщился Марио.
– А то, что я простая девушка, зарабатывающая себе на жизнь, а ты миллионер. Не стоит строить иллюзии по поводу наших взаимоотношений! – воскликнула она, видя, что он собирается что-то возразить. – Если бы не случайно подслушанный мной разговор, ты меня и не заметил бы.
– Ну, уж нет! – покачал головой он. – Тебя я заметил бы в любом случае.
– Послушай, – не сдавалась Кейси, – я тебя ни в чем не обвиняю. Просто такие, как ты, не обращают внимание на таких, как я, вот и все.
– Но теперь я тебя уже заметил и не собираюсь давать задний ход, – прервал ее Марио. – А что касается того, что тебе приходится зарабатывать на жизнь, то, уверяю тебя, я решу эту проблему.
– Проблему? – Кейси бросила на него удивленный взгляд. – О какой проблеме ты говоришь?
– Я хочу, чтобы сказка продолжилась. – Он нежно обнял ее за талию. – Ты просто восхитительна, моя дорогая!
Она чувствовала, что ее силы на исходе.
– Тебе больше не надо работать, – проворковал Марио хрипловатым голосом, и Кейси в ту же секунду снова охватило пламя желания. – Я куплю тебе квартиру… – Он ласково провел длинным смуглым пальцем по ее подбородку, а потом приподнял его вверх, и она увидела, каким чувственным голодом горят его потемневшие глаза. – Я хочу заботиться о тебе. Почему тебя это удивляет? Я же предупреждал, что у меня далеко идущие планы относительно нашего будущего.
Кейси попыталась что-то произнести, но губы ее двигались беззвучно. Прошло несколько секунд, прежде чем она обрела дар речи.
– Ты предлагаешь мне стать твоей наложницей?
– Я прошу тебя стать моей женщиной, – поправил ее Марио.
– Твоей игрушкой… – пробормотала Кейси.
Какая горькая ирония, подумалось ей, в том, что он осмелился сделать мне такое предложение. Она даже не знала, смеяться или плакать.
– Я хотел бы совсем других отношений, – укоризненно произнес Марио.
– Скажи, а ты рискнул бы сделать подобное предложение женщине своего круга? Предложил бы ей стать твоей наложницей? – нападала на него Кейси.
– Ты – первая и последняя женщина, которую я о чем-либо попросил, – парировал он.
– Извини, но ты обратился не по адресу, – холодно заявила она.
Марио запустил свои длинные сильные пальцы в копну ее серебристых волос и склонился к пылающему возмущением лицу.
– Ты просто боишься признаться, что хочешь меня так же сильно, как я тебя.
– Нет! Не прикасайся ко мне! – взвизгнула Кейси.
– Давай попробуем, и там будет видно!
– Марио… Нет!
Но он уже впился в ее нежные губы дразнящим поцелуем, изощренно лаская, и почувствовал, что она постепенно тает в его объятиях.
Да, Кейси помнила пережитое наслаждение и сейчас все больше возбуждалась. Не в силах побороть соблазн, она все теснее прижималась к мускулистому, стройному и сильному телу Марио. Она ощутила, как он хочет ее, и поняла, что вот-вот сдастся.
С каким-то звериным рыком он обхватил ее лицо ладонями и заглянул в глаза горящим желанием взглядом.
– Объясни, пожалуйста, что плохого в моем предложении поддержать тебя материально? Ведь я делаю это скорее для себя, чем для тебя, потому что хочу, чтобы ты всегда была рядом.
Кейси словно окатил холодный душ, и его магнетическое обаяние испарилось без следа.
– Значит, тебе нужна рабыня, которая всегда будет под рукой?!
– Ни в коем случае! – воскликнул Марио. – С рабыней я просто сошел бы с ума от скуки.
Кейси вдруг громко расхохоталась и выскользнула из его объятий.
– Как для тебя все просто! Но ты зря теряешь время.
Его черные, глубоко посаженные глаза остановились на лице Кейси.
– Ты все равно принадлежишь мне.
– Ошибаешься. – Она вызывающе вскинула голову. – У меня нет никакого желания кому-либо принадлежать. Твое предложение оскорбительно, и извиняет тебя только то, что ты итальянец и воспитан в традициях своей страны. – Она помолчала и продолжила: – Я намерена забыть о том, что мы встретились когда-то, и надеюсь, что, хотя ты и не привык получать отказ, рано или поздно все же уразумеешь, что я говорю тебе «нет».
Их взгляды скрестились.
– Но если я уйду сейчас, – нервно произнес он, – то между нами все будет кончено!
Горло Кейси сжал нервный спазм. Наступила такая мертвая тишина, что ей стало страшно.
Ничего больше не сказав, Марио исчез за дверью.
Кейси выждала несколько минут и отправилась в свою комнату. Та показалась ей холодной и неуютной, как будто Марио унес с собой свет и тепло.
Как он мог сделать ей настолько гнусное предложение?! Даже, если бы оно сулило все блага, которые только можно себе представить, она не смогла бы принять его.
Мать Кейси была своего рода наложницей долгих шестнадцать лет. Ее отношения с любовником были полны лжи и бесконечных претензий друг к другу. Когда Кейси повзрослела, она поняла, почему у матери нет друзей в маленьком прибрежном городке, где они жили. Джудит Уолтон настолько любила отца своего ребенка, женатого на другой женщине, что в результате разрушила до основания собственную жизнь.
Кейси не хотелось вспоминать о своем далеком от идиллии детстве.
Нет, меня никто и никогда не сможет обвинить в том, что я повторила ошибки матери, поклялась она себе. К тому же через пару недель Марио, вероятно, даже не сможет вспомнить мое имя.
Однако девушка понимала, что запомнит этого мужчину надолго. Он доставил ей райское блаженство, а потом безжалостно вернул на грешную землю.
Это был жестокий, но полезный урок, сказала себе Кейси.
Все ее иллюзии остались позади, и то, что сегодня она сумела устоять перед Марио Бертольди, абсолютно правильно.
На следующей неделе Кейси сообщила мистеру Филби, что ей удалось договориться в банке о ссуде. Тот не сразу понял, о чем она говорит.
– Вы, наверное, забыли, что мы договорились о том, что я покупаю у вас магазин, – мягко напомнила ему Кейси.
– Подожди с этим немного, – попросил он.
– Хорошо. Впрочем, еще не поздно все отменить, – разочарованно пробормотала девушка.
Мистер Филби облегченно вздохнул и, пробормотав что-то о том, что ему надо рассортировать книги, поспешил удалиться.