Книга Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– И вы никогда не видели Хартли Бассета?
– Нет… Я же сказал вам, что я никогда не видел его. Конечно,о его существовании мне было известно.
– Что вы хотите этим сказать?
Брунольд неловко заерзал.
– Послушайте, – взмолился он. – Что вы ко мне пристали? Этоже не допрос третьей степени. Вы не собираетесь обвинить меня в смерти Бассета?
– Нет, конечно.
– Ладно, скажу вам правду. Я хорошо знаю его жену, оченьхорошо. Встречался с ней несколько раз.
– И давно вы ее знаете?
– Не очень.
– У вас платоническая дружба или что-нибудь другое?
– Платоническая.
– Когда в последний раз виделись с ней?
– Недели две назад.
– Если она будет думать, что вы бросили ее, – напрямуюзаявил Мейсон, – захочет ли отомстить вам?
Брунольд едва не уронил сигарету.
– Боже мой, что вы имеете в виду?
– Только то, что сказал, Брунольд. Допустим, вы поссорилисьс миссис Бассет. Предположим, что ее муж совершил самоубийство. Допустим, онадумает, что вы влюбились в другую женщину и хотите расстаться с ней. Допустим,что она имеет возможность представить дело так, что муж вовсе не покончил ссобой, а его убили. Захочет ли она, чтобы в убийстве обвинили вас?
– Зачем?
– Чтобы вы не достались другой женщине.
– Но никакой другой женщины нет.
– И она знает об этом?
– Да… То есть нет… Вы понимаете, между нами ничего не было!
– Понимаю, – сухо сказал юрист. – Когда вы познакомились сней?
– Около года назад.
– И в последний раз вы видели ее две недели назад?
– Да.
– И с тех пор вы с ней не встречались?
– Нет.
– Когда вы обнаружили, что ваш глаз украден?
– Прошлым вечером.
– А вы не думаете, что могли забыть его где-нибудь?
– Конечно нет. Подложный глаз существует. Значит, кто-тонамеренно украл мой глаз.
– А как вы думаете, зачем его украли?
– Не могу сказать.
– Вы встречали Гарри Маклейна в резиденции Бассета?
– Да, я его там видел.
– Вы знаете что-нибудь о проблеме со счетами?
– Кое-что слышал, – нерешительно ответил Брунольд.
– Что именно?
– Насчет четырех тысяч.
– Вы знаете молодую женщину по имени Хейзл Фенвик?
– Фенвик?
– Да.
– Нет.
– А Артура Коулмара?
– Да.
– И разговаривали с ним?
– Нет, только видел его.
– Шофера Бассета знаете?
– Я сказал бы, что да. Его зовут Овертон. Он высокий исмуглый. Кажется, что он никогда не улыбается. А что с ним?
– Ничего, я только хотел выяснить, знаете ли вы его.
– Да, я его знаю.
– А толстую рыжую женщину лет пятидесяти?
– Да, это Эдит Брайт.
– Какие у нее обязанности?
– Она что-то вроде экономки. Сильна, как бык.
– Но Бассета вы ни разу не видели?
– Нет.
– А другие люди знают вас?
– Какие другие?
– Те, кого вы описали?
– Н-нет. Шофер, возможно, видел меня.
– Как же так получилось, что вы их видели и знаете, а онивас нет?
– Сильвия старалась, чтобы меня никто не видел.
Мейсон наклонился и неожиданно ткнул горящим кончикомсигареты в жилет Брунольда.
– Вчера вас видел Дик Бассет.
– Где?
– У них дома.
– Он ошибся.
– Вас видел Коулмар.
– Ну, этого не могло быть.
– Почему?
– Да потому, что я не бывал в той части дома.
– Что вы имеете в виду?
– Дом разделен на две части: контору и жилые комнаты. С техпор как у Бассета обострились отношения с женой, он перебрался в контору.
– Так, значит, вы были вчера на половине жены?
– Не вчера, а позавчера.
– Но ведь, кажется, вы две недели не видели миссис Бассет?
Брунольд ничего не ответил.
– А Дик Бассет говорит, что вчера вечером поспорил с ХартлиБассетом из-за вас.
– В какое время?
– Когда вы ушли.
– Вы ошибаетесь, это совершенно невозможно.
– Почему?
– Да потому, что прежде чем я ушел…
Мейсон усмехнулся, глядя прямо на него.
– Проклятие! – закричал Брунольд. – К чему вы задаете всеэти вопросы?
– Просто пытаюсь собрать факты.
– Вы не смеете ловить меня на слове, как преступника. Вы неможете…
– Я не собирался ловить вас на слове, вы сами запутались. Выхотели сказать, что, прежде чем вы покинули дом, Бассет был уже мертв, не такли?
– Я не говорил, что был там вчера вечером.
– Да, – улыбнулся Мейсон. – Таких слов вы не произнесли, носмысл был именно такой.
– Вы не так меня поняли, – возразил Брунольд.
– Ты все записала, Делла? – спросил Мейсон. – И вопросы, иответы?
Она кивнула.
Брунольд резко повернулся к ней:
– Господи помилуй! Неужели все, что я говорил, записано? Выне имеете права! Я…
Перри Мейсон тяжело опустил руку ему на плечо.
– Что вы? – с угрозой в голосе произнес он.
Брунольд повернулся к адвокату.
– Если вы будете грубить этой молодой леди, – продолжал всетак же угрожающе Мейсон, – то вылетите отсюда со скоростью пули. Сядьтеспокойно, прекратите вилять и выкладывайте всю правду.