Книга Прекрасное далеко - Либба Брэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доверься мне.
Он неохотно отпускает меня, и мы втроем отталкиваем от берега оставшуюся лодку. Картик стоит и смотрит, как мы выплываем на реку. За его спиной — дым и постепенно угасающее пламя, и от этого он кажется нереальным, как призрак, неустойчивый образ, рожденный магическим фонарем, звезда, падающая на землю, мгновение, которое не удержать…
Я подавляю в себе желание развернуть лодку и вернуться. Но нас подхватывает течение, и мы мчимся вперед, быстро приближаясь к Пограничным землям и тому, что ждет нас там.
Над Зимними землями небо залито алым светом. Он бросает зловещие отблески на Пограничные земли. Вдали в одеждах лиан притаился замок, словно бледная рука, спрятавшаяся в складках платья. Меня слегка успокаивает, что замок выглядит не пострадавшим.
— Вы видите Фелисити? — шепотом спрашиваю я.
— Нет, — отвечает Энн. — Я никого не вижу.
Мы осторожно раздвигаем колючую ежевичную стену. Мисс Мак-Клити нервно оглядывается.
— Вы бывали здесь прежде?
Я киваю.
Она вздрагивает.
— Какое мрачное место…
— Но какое-то время здесь было очень весело, — грустно говорит Энн.
Мы быстро и бесшумно шагаем через синеватый лес. С веток обобраны почти все ягоды, а те, что остались, висят мучнистыми гроздьями, забытые. В брошенные фрукты вгрызаются какие-то личинки. От их вида меня тошнит.
— Уух-ут! Уух-ут!
— Что это? — пугается мисс Мак-Клити.
— Стойте, замрите! — шепчу я.
Мы застываем, как статуи. Клич повторяется.
— Уух-ут! Уух-ут!
— Выходите, выходите, где вы там?
Это голос Пиппы. Она появляется из-за толстого дерева, и рядом с ней возникают Бесси, Мэй, Мерси и еще какие-то девушки, которых я раньше не видела. Они окружают Пиппу, как солдаты, в руках у них факелы. Меня как будто ударили под ложечку. Я вынуждена спрятать руки за спину, чтобы никто не заметил, как они дрожат. Пиппа раскрасила лицо черно-синим соком ягод. Остальные тоже разрисовались сходным образом, и их лица похожи на черепа.
В свете факелов глаза Пиппы то и дело меняются, они то фиолетовые, то белые, то приветливые, то пугающие.
— Здравствуй, Джемма! Что привело тебя сюда?
— Я… я искала Фелисити, — говорю я.
Пиппа кокетливо хмурится.
— А, так ты ее потеряла? Ай-ай, Джемма! Как это неосторожно! Ну, полагаю, ты должна заглянуть и в замок. Иди за мной.
Пиппа ведет нас к замку, как королева завоевателей. Она все еще очаровательна. В ней остается живая магия, но, судя по тому, что я вижу, Пиппа не слишком одарила ею своих подданных. Они шагают за ней в изношенной, рваной одежде, кожа выглядит серой и помятой.
— Бесси, — заговариваю я.
Но она сильно толкает меня:
— Иди себе!
Замок в таком же запустении, как и лес. Лианы беспрепятственно взобрались по стенам и затянули балюстрады, свесив зеленые лапы. В их гуще шуршат змеи.
— Где Фелисити? — снова спрашиваю я.
— Терпение, терпение! — гудит Пиппа, подходя к алтарю и поправляя ряд стоящих на нем чаш с ягодами.
Бесси ухмыляется, рассматривая мисс Мак-Клити.
— А это кто такая? Вы кто, мэм?
— Я мисс Мак-Клити, учительница из Академии Спенс, — отвечает та.
Пиппа хихикает и хлопает в ладоши.
— Мисс Мак-Клити! Так это вы устроили Джемме кучу неприятностей? Но вам не следует хоть как-то беспокоить меня!
— Я вас очень даже побеспокою, если вы немедленно не скажете нам, где найти мисс Уортингтон, — сердится мисс Мак-Клити.
— Не надо! — предостерегаю ее я.
— Эта особа нуждается в твердой руке, — шепчет мисс Мак-Клити.
— Она уже не принадлежит к нашему миру, — тихо, настойчиво говорит Энн.
— Эй, тс-с! — прикрикивает на нас Пиппа. — Это мой замок. Я здесь — королева. Я устанавливаю законы и правила.
Мэй тянется к грозди ягод, но Пиппа качает головой:
— Мэй, ты же знаешь, что это приготовлено для ритуала. Сначала нужно набрать их побольше.
— Да, мисс.
Мэй улыбается, счастливая, что удостоилась брани от своей богини.
— Фелисити! — кричу я. — Фелисити!
Стены замка потрескивают и стонут, как будто собираются обрушиться на нас. Лиана обвивается вокруг моего ботинка, и я резко отдергиваю ногу.
— Она в башне, — говорит Мэй. — Для большей безопасности.
— Пиппа, — умоляюще говорит Энн, — ты должна отпустить ее! На нас идут твари Зимних земель!
— И ты туда же, Энн! — сердится Пиппа.
— Пиппа… — делает новую попытку Энн.
Но Пиппа перебивает ее:
— Все, что мне нужно, — это принести какую-нибудь жертву. Я пыталась с Вэнди, но она оказалась ни на что не годной, несчастная слепая. А потом вы вернулись, и я поняла… я поняла, что это судьба! Вы сами разве не понимаете?
Мисс Мак-Клити выходит вперед.
— Ты не можешь забрать ее. Возьми лучше меня.
— Что вы делаете? — в ужасе восклицаю я.
— Джемма, — тихо шепчет мисс Мак-Клити, — что бы ни случилось, вы должны отбросить страхи и охранять магию.
Что бы ни случилось. Мне не нравится, как это звучит.
— Иногда мы должны принести жертву ради великой пользы, — продолжает мисс Мак-Клити. — Обещайте, что сохраните магию.
— Обещаю, — говорю я, но и это мне тоже не нравится.
Пиппа бормочет себе под нос:
— Добровольная жертва… самопожертвование… Да, это даст очень много магии. Я согласна.
Фабричные девушки тащат мисс Мак-Клити к Пиппе.
— Отпустите меня, вы, мелкие хулиганки! — огрызается Мак-Клити.
Она с силой бьет Мэй по лицу, и Бесси отвечает ей ударом. Мисс Мак-Клити падает на землю, ее ухо кровоточит, а остальные девушки набрасываются на нее, пинают и колотят кулаками.
— Прекратите!
Я бросаюсь к ним, но мисс Мак-Клити резко вскидывает окровавленную руку.
— Джемма, не сметь! — кричит она.
— Девушки, довольно, — говорит Пиппа таким тоном, как будто отказывается от добавки супа. — Ведите ее ко мне.
Фабричные девицы почти волочат мисс Мак-Клити к алтарю и связывают ей руки за спиной. На губах у нее кровь, и я вижу страх в ее глазах, она начинает понимать, что жестоко ошиблась в оценке этих особ.
— Станем ли мы терпеть рядом с собой неверящих? — восклицает Пиппа.