Книга Игра Льва - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, ты думаешь, что Халил все еще в Калифорнии? — спросила Кейт.
— Я не думаю, а знаю. Он в какой-нибудь Санте, где-нибудь в горах, вблизи ранчо Рейгана.
Кейт бросила в окно взгляд на темные холмы, затянутые туманом.
— Надеюсь, что это не так, — промолвила она.
— А я надеюсь, что именно так.
Шоссе 101 довело нас до Вентуры, где оно уходило в сторону от холмов и становилось приморским шоссе. Стоял густой туман, видимость составляла всего футов двадцать, но я все же заметил слева огни мотеля «Вентура инн» и сказал Кейт:
— Вон то место, где я обручился.
— Мы вернемся сюда в медовый месяц.
— А я думаю об Атлантик-Сити.
— Подумай еще раз.
Кейт, видимо, уже хорошенько обо всем подумала, потому что добавила:
— Поедем куда угодно, лишь бы ты был счастлив.
— Я счастлив, если счастлива ты.
Мы двигались со скоростью около сорока миль в час — довольно быстро для таких погодных условий. Я заметил впереди указатель: «Санта-Барбара — 30 миль».
Кейт включила радио, и мы прослушали краткий повтор новостей. Диктор сообщил:
— ФБР подтверждает, что террорист, ответственный за смерть людей на борту рейса сто семьдесят пять, а также еще четверых человек в аэропорту Кеннеди, все еще остается на свободе. Спасаясь бегством от сотрудников ФБР и местных правоохранительных органов, он, вероятно, убил еще восемь человек. — Закончил он свое сообщение словами: — Представитель ФБР сообщил, что, возможно, имеется определенная связь между некоторыми людьми, которые стали жертвами Асада Халила. Завтра в Вашингтоне намечена расширенная пресс-конференция, связанная с этими трагическими событиями, и мы будем держать вас в курсе событий.
Я покрутил ручку настройки и нашел что-то более легкое для слуха.
— Я прослушала, или он ничего не упомянул о Уиггинзе? — спросила Кейт.
— Ни словом не обмолвился. Наверное, правительство хранит эту новость для завтрашней пресс-конференции.
— Уже для сегодняшней. Кстати, мы можем и не успеть на утренний рейс из Лос-Анджелеса.
Я зевнул и посмотрел на часы на приборной панели. Два часа пятьдесят минут. Кейт взяла сотовый телефон.
— Я позвоню в наше отделение в Вентуре.
Ей ответила Синди Лопес, и Кейт поинтересовалась у нее:
— Есть новости с ранчо? — Она выслушала ответ и сказала: — Очень хорошо.
Видимо, этот паршивец Даг уже успел позвонить в Вентуру, поскольку Кейт упомянула его имя в разговоре.
— А меня не интересует, что сказал Даг. Мы только просим, чтобы ваши агенты, которые сейчас находятся в Санта-Барбаре, встретили нас там. И пусть позвонят на ранчо и передадут охране, что мы едем туда для того, чтобы познакомить их с некоторыми деталями. — Кейт снова выслушала собеседницу, затем сказала: — Джон только что разговаривал с Асадом Халилом… да, именно это я и сказала. У них установился своего рода контакт, что будет очень важно при дальнейшем развитии ситуации. Хорошо, я подожду. — Кейт прикрыла микрофон ладонью и сообщила: — Синди звонит на ранчо, чтобы предупредить охрану.
— Отличная работа, агент Мэйфилд.
— Благодарю вас, сэр.
— Только скажи им, чтобы не вздумали устроить еще и телефонную пресс-конференцию. Звонки от секретной службы мы не принимаем, можем встретиться с их людьми только после приглашения на ранчо.
— Ты готов любыми путями прорваться туда, да?
— Послушай, Кейт, Халил не только убил множество людей, которые служили своей стране, он представляет угрозу для моей и твоей жизни. Не для жизни Джека или Стерджиса, а для моей и твоей. И позволь напомнить тебе, что это была не моя идея поместить в газете мою фотографию и назвать имя. Кое-кто задолжал мне, и настало время возвращать долги.
Кейт молча кивнула. Синди Лопес снова вернулась на линию, Кейт выслушала ее и сказала:
— Забудь об этом. Такие вопросы не обсуждают по незащищенному сотовому телефону. Просто скажи мне, где мы можем встретиться с ними в Санта-Барбаре… Ладно, спасибо. — Кейт закончила разговор и сообщила: — Синди передает тебе привет и спрашивает, когда ты собираешься возвращаться в Нью-Йорк.
Я усмехнулся, оценив шутку.
— А что она еще сказала?
— Сотрудники ФБР находятся в мотеле к северу от Санта-Барбары, недалеко от горной дороги, которая ведет на ранчо. Там три человека из Вентуры: Ким, Скотт и Эди. С ними для связи один человек из секретной службы. Мы можем ехать в мотель и рассказать им о твоем телефонном разговоре с Халилом, но на ранчо нам ехать запрещено. Однако мы можем подождать до рассвета в мотеле на случай каких-либо событий. И еще тебе надо будет поговорить с Халилом, если он позвонит или если его поймают. Тогда будешь говорить в тюрьме в наручниках. Халил в наручниках, а не ты.
— Об этом я догадался. Но ты-то понимаешь, что нам надо попасть на ранчо?
— Будем решать этот вопрос в мотеле с парнем из секретной службы.
Мы продолжили наш путь на север, через некоторое время нам начали попадаться признаки цивилизации, а вскоре появился и плакат: «Добро пожаловать в Санта-Барбару».
Приморское шоссе проходило по южной окраине города, затем шло на север, удаляясь от океана. Мы проехали по шоссе 101 еще около двадцати миль на север, а затем дорога свернула к побережью.
— А мы не пропустили мотель? — спросил я.
— Не думаю. Позвони туда.
Подумав несколько секунд, я сказал:
— Считаю, что в целях экономии времени нам следует ехать прямо на ранчо.
— Джон, похоже, ты не понял инструкции.
— Как найти дорогу, которая ведет на ранчо?
— Понятия не имею.
Мы медленно пробирались сквозь туман, я чувствовал слева дыхание океана, но не видел его. А справа от нас начинался подъем, но я не мог видеть и гор. Наверное, в этом месте на шоссе 101 выходит очень мало дорог, но я пока не заметил ни одной.
Наконец слева от нас открылась площадка, и сквозь туман я смог различить огни вывески: «Мотель». Мы въехали на стоянку, и Кейт сказала:
— Комнаты сто шестнадцать и сто семнадцать.
— Давай сначала подъедем к приемной.
— Зачем?
— Закажу нам номер и узнаю, есть ли у них кофе и что-нибудь поесть.
Мы подъехали к центральному входу, Кейт осталась в машине, а я вошел в вестибюль. Там за столом сидел клерк. Я подумал, что, наверное, довольно респектабельно выгляжу в костюме, пусть даже довольно помятом. Подойдя к столу, я предъявил удостоверение.
— У вас остановились наши коллеги, номера сто шестнадцать и сто семнадцать.