Книга Пророчество для ангела - Ольга Мяхар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А сейчас меня размажут по стенке одним из родовых заклинаний. Всегда хотела посмотреть на его действие, мне явно повезло, я его еще и ощутю. Попыталась создать защитную полусферу, но ее с тихим смехом тут же свернули, чтобы не мешалась.
А как жить-то как хочется.
Сверкнула вспышка, я зажмурилась, и… ничего. Я рискнула открыть левый глаз. Между мной и эльфом стояла фигура в черном плаще. Эльф, кстати, заметно побледнел, а вот его товарищи встали и подошли ближе.
— Она моя, — прошипел эльф, тыкая пальцем в мою сторону.
Фигура не пошевелилась, а просто осталась стоять, где и прежде. Со стороны могло показаться, что это камень, а не живое существо, я его даже пощупала на всякий случай. Да нет, вроде живой, по крайней мере мягче камня.
У эльфа на лбу выступил пот, а я еще и показала ему язык из-за спины нежданного защитника. Наверное, зря: он таки бросился вперед, я пискнула, сжимая в руке пульсар. Сверкнул росчерк стали… и тишина. Эльф стоял, зажимая кровоточащую рану на плече и смотрел на меня. Я все поняла без слов и… испугалась. Один из его товарищей подхватил его под руку, и что-то шепча на незнакомом мне певучем языки, увел из таверны, бросая на меня испепеляющие взгляды. Мда, вот и первые враги, хорошо бы не последние.
Фигура в капюшоне наконец-то повернулась ко мне.
Какие знакомые голубые глаза.
— Э-э-э…
Блин, ну почему при виде него у меня отнимается язык?
— Я понял, — кивнул он и сел за мой стол. Подозвав официантку, сделал заказ, она кивнула и бросила на него та-акой взгляд, что мне тут же захотелось ее придушить. С чего бы это?
— Я так понимаю, что теперь вам без моих услуг не обойтись.
— Можно на ты, — кивнула я, горя желанием узнать ответы на целую кучу вопросов. — Но как вы остановили проклятье рода?!
— Можно на ты, — он улыбнулся, а я вдруг поняла, что забыла свой вопрос.
— Бестолочь, — прошипела я себе под нос, усиленно улыбаясь.
— Что-что? — Удивленно приподнял он левую бровь.
— Ничего, это я не ва… тебе.
— На меня не действует волшебство. — Просто заявил он.
— Афигеть! То есть, как это не действует?
— Проклятье рода, — пояснил он и впился зубами в принесенное мясо, запивая его вином из моего, между прочим, кувшина. Кувшин я отобрала и налила себе.
— Заклятье имеет оборотную сторону, я сам не могу колдовать, поэтому с детства учился воинскому делу.
— И как, удачно?
— Да.
— Хорошо, вы… меня убедили, я беру тебя в команду, пока ты сам этого хочешь.
Он улыбнулся и взял меня за руку.
Умираю!
— Я этого хочу.
— Чего? — Слабо спросила я.
— Быть в команде.
Ах да, я выдрала руку из его ладони, собрала в кучу дезертировавшие мысли и… снова выпила. Господи, помоги мне… как-нибудь.
— А где твой кот?
— Обормот? Он в избушке старосты, мы там остановились.
— Тогда пойдем.
Я кивнула, заплатила по счету, и встала из-за стола. Меня галантно пропустили первой наружу. Я замечталась, как меня столь же галантно донесут на руках до дома. Глупо. Он пошел впереди, явно зная дорогу, а я шла следом, пытаясь не отстать.
Кот встретил нас, как родных, и тут же пригласил пить чай. Мы вошли на кухню и увидели обедающее семейство. Приход кота был воспринят кисло, но так как мы вошли следом, то выгнать его никто не пытался. Обормот обрадовался и тут же присоединился к трапезе. Мы тоже сели.
— Кхм, а кто этот человек? — Поинтересовался староста — невысокий кряжистый мужик с седыми волосами и небольшой белой бородой.
— Он… мой…
— Она наняла меня, для дальнейшей совместной работы.
Я закивала, кот подавился.
— Мгм, какой работы?
— Ну, во-первых, — начала я, — мне не заплатили за недавно убитую троицу, а ведь была обещана награда.
Староста гневно посмотрел на перепуганную жену.
— Сорока, сколько раз говорил — не болтай попусту.
— Да я ей ничего не говорила, — перепугалась она.
— Как узнала?
— Догадалась. — улыбнулась я.
— Я тебя не нанимал, так что и платить не буду.
— А во-вторых, — невозмутимо продолжила я, — наверняка вам еще понадобятся услуги хорошей ведьмы.
— А-а, э-э-э, — замялся староста, краснея, — да, права ты, ведьма, понадобишься ты еще нам.
— Ну, вот и хорошо. Я жду.
— Чего? — Хмуро спросил староста и тяжело вздохнул.
— Денег за уже выполненное дело и подробности предстоящей работы.
Староста закряхтел, почесал голову, потом махнул рукой, встал и вышел из комнаты. Откашлявшийся кот скользнул следом, но был пойман за хвост и водружен обратно на лавку.
— Мне в туалет надо, — неправдоподобно соврал он. Я не поверила и хвост не отпустила.
— Потом сходишь.
— Потом может быть поздно! — Но, увидев, что привлек всеобщее внимание, заткнулся и засунул в рот кусочек сыра.
Kоул сидел молча и смотрел на дверь.
— Вскоре староста вернулся, и мне торжественно, все в той же тишине, вручили кошель с пятью серебряными монетами. Я вздохнула и приняла их. В конце-концов меня и вправду никто не нанимал, сама пришла.
— А теперь к делу. Что и за сколько я должна сделать?
Жена засуетилась и повела детей спать. Те сопротивлялись, им тоже было интересно.
— Значит так, — начал староста, ковыряясь в бублике, — у нас неподалеку…
— Насколько неподалеку? — Влез кот.
— Ну, где-то в километре от деревни.
— Ничего себе… — Но Коул сунул ему в рот ватрушку, и он замолк.
— Значит так, сидит там в пещере дракон. И хорошо сидит, то есть никому не мешает, спит себе и все.
— Так в чем же дело? — Удивилась я, — Раз он никого не трогает, то я-то тут причем?
Староста нахмурился и зашевелил кустистыми бровями.
— А при том, что скоро спячка кончится, и где-то с месяц он будет нас терроризировать. А у нас на носу урожаи, нам некогда. В прошлый раз едва отбились, и урожаи, почитай, весь пожег, сволочь. Еле зиму пережили!
Староста эмоционально размахивал руками и уже кричал, но тут ему под нос сунули чашку горячего чая из только что вскипевшего самовара, и он отвлекся на бублики. Мы тоже все получили по чашке горячего чая. Кот, правда, скривился, но его никто не спрашивал.
— Ну, так как, возьмешься за работу, ведьма?