Книга Экзамен для плейбоя - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лия в изумлении повернулась к нему. Ее захлестнула волна унижения. Она думала, что он пришел на бал исключительно ради нее, а он оказался там по долгу службы.
Следовательно, он случайно там с ней столкнулся и решил совместить полезное с приятным? А она-то душу ему изливает. Как стыдно!
Лия прохрипела, задыхаясь от ярости:
– Немедленно остановите машину.
Она выскочила из джипа, не успел Бен припарковаться. Он вышел вслед за ней. Лия задрала очки на лоб и, уперев руки в бока, вперила в него гневный взгляд:
– Значит, все прекрасно знали, кто вы такой, а я выглядела полной дурой, стоя на подиуме и гадая, что за незнакомец делает такие ставки?
Бен прервал ее гневную тираду:
– У меня и в мыслях не было дурачить тебя, Лия. Я не планировал надолго оставаться инкогнито.
Он пробормотал что-то похожее на ругательство и тоже поднял очки на лоб. Он пристально смотрел на нее, и Лия уже жалела о вспышке гнева.
Бен тем временем продолжил:
– Возможность поговорить с тобой инкогнито показалась мне весьма соблазнительной, особенно после нашего первого свидания. И по правде говоря, мне не хотелось видеть твою реакцию на то, что незнакомец – это я. Я вообще не планировал быть на этом балу и пришел с единственной целью увидеть тебя.
Лия поверила ему, немедленно устыдившись своей бурной реакции. Она слишком ему открывалась.
– О'кей, – только и сказала она, снова направляясь к машине.
Бен увидел, что Лия пристегнулась ремнем безопасности, и тоже сел в машину. Остаток пути в Салвадор они обсуждали исключительно достопримечательности, попадавшиеся по дороге.
Лия не ожидала, что у них с Беном окажется такой общий интерес. И это не способствовало данному ранее зароку держать его на расстоянии.
– Это одна из старейших площадей Салвадора, разбитая тогдашним губернатором. А это базилика Святого Сальвадора, одна из самых великолепных церквей стиля барокко в Бразилии.
Лия подумала, что ее трудно будет удивить чем-то еще, но, войдя в огромную церковь, была заворожена великолепием роскошных золотых интерьеров. Она отдала должное Бену, оставившему это чудо напоследок.
Это было достойным завершением приятного дня знакомства с городом. Салвадор оказался потрясающе красивым. Мощенные булыжником улицы взбирались вверх и сбегали вниз по холмистой местности, яркие барочные здания радовали глаз, дружелюбные лица жителей разных национальностей светились улыбками. Из небольших кафе на открытом воздухе доносилась зажигательная музыка. Лия чувствовала себя весело и непринужденно. Бен был прекрасным рассказчиком.
Он пригласил ее на ланч в невзрачный с виду ресторанчик на берегу океана.
Поймав ее полный сомнения взгляд, Бен улыбнулся:
– Пословица «внешность обманчива» относится не только к людям. Владелец не любит наплыва туристов. Это ресторан скорее для местных, здесь готовят самую вкусную рыбу во всей Бразилии.
Бен оказался прав. К удивлению Лии, ресторанчик оказался внутри чистым и уютным, а рыбы вкуснее она и правда нигде не ела. Запах моря придавал блюдам еще более изысканный вкус.
После ланча они осмотрели собор и еще побродили по городу. День клонился к вечеру, когда у Бена зазвонил телефон. Вынув его из кармана, Бен посмотрел на дисплей. Лия вдруг поняла, что это первый звонок за день. Бен выступал в роли радушного хозяина и посвятил ей целый день. А ведь он глава крупной компании.
Ее бывший жених, занимавший гораздо более скромную должность, был буквально приклеен к своим двум телефонам.
Бен посмотрел на нее:
– Звонок от друга. Он здесь живет и приглашает сегодня на вечеринку.
Лия почувствовала укол разочарования, но тут же взяла себя в руки и сказала:
– Конечно, идите. Я доберусь до виллы на автобусе или возьму такси…
Он покачал головой, его глаза блестели.
– Я не собираюсь идти туда один.
Лия зарделась от удовольствия и волнения. Ее чувства к этому мужчине претерпели колоссальные изменения за один день. Этому безусловно способствовала романтическая обстановка проведенного вместе дня и харизма Бена, которая оказалась гораздо притягательней, чем она ожидала.
Хотя умом она понимала, что не пара Бену Картеру, знатоку и любителю женщин. Плейбою.
– Я не хочу навязываться, а вы ступайте.
Бен покачал головой и мягко спросил:
– Когда вы последний раз спонтанно решались повеселиться от души?
Вопрос был таким неожиданным, что Лия на мгновение растерялась. Ее охватил ужас от того, что она не смогла вспомнить ничего. Она с ранней юности была хозяйкой на протокольных мероприятиях и светских раутах, организованных отцом. А их прогулки на яхте остались в далеком детстве.
Она была дочерью босса. Сотрудники компании отца сторонились ее и не приглашали на неформальные вечеринки из-за боязни, что она может рассказать о них отцу. И отношения с Саймоном нельзя было назвать забавными.
Лия почувствовала комок в горле, осознав эту грустную реальность. Бен наблюдал за ней, видя ее уязвимость.
Лия постаралась справиться с собой и тихо ответила:
– Если вы уверены, что он не станет возражать…
– Абсолютно уверен. – Бен так улыбнулся, что у Лии перехватило дыхание. – Здесь все гораздо проще. Меня пригласил не только Луи, но и его муж Риккардо. Они оба обожают красоту, включая красивых женщин. Как только мы приедем, меня тут же разжалуют.
У нее внутри что-то сжалось оттого, как легко он сказал об этой гомосексуальной супружеской паре. Но Лии так хотелось побольше узнать о Бене Картере.
Лия показала на свою помятую одежду:
– Я не одета для вечеринки.
– Я знаю одно местечко, где нам помогут.
Бен протянул ей руку. Поколебавшись, Лия приняла ее. Она пыталась игнорировать ощущение, что пересекла Рубикон и путь назад отрезан.
Но тщетно. Оно засело в ней, как бомба с часовым механизмом.
Бен привез Лию в бутик приятельницы. Его несказанно обрадовало согласие Лии пойти на вечеринку. Каждая новая уступка с ее стороны казалась ему неимоверным триумфом.
Он быстро объяснил Габи, кузине Эсме и владелице бутика, что им нужно. Она дала Бену ворох одежды для примерки, а сама повела Лию в примерочную. Бен выбрал для себя черные джинсы и светлую рубашку и с нетерпением ждал появления Лии.
Услышав сзади себя шум, он повернулся и замер. Босоногая Лия с распущенными волосами стояла перед ним. Ее наряд… у Бена перехватило дух. Ярко-синее шелковое платье с запахом под стать ее васильковым глазам обтягивало фигуру, как вторая кожа. Он заметил соблазнительный разрез, открывающий стройную ногу почти до бедра, и глубокий треугольный вырез. За пару дней ее кожа приобрела золотистый оттенок, а на носу проявились едва различимые веснушки.