Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкие сны любви - Лина Диас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкие сны любви - Лина Диас

307
0
Читать книгу Сладкие сны любви - Лина Диас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 36
Перейти на страницу:

Глава 7

Колтон взглянул на Сильвер, сидевшую на пассажирском сиденье его «мустанга». Они только что въехали под арку при въезде в Мистик-Глейдс. Она молчала, не видя и не слыша ничего вокруг с того самого момента, как Дрю сообщил, что Эдди мертв. И никак не отреагировала, когда Колтон сообщил, что босс уволил ее.

Въехав на парковку перед гостиницей, Колтон нахмурился. Здесь было слишком темно. Необходим хотя бы яркий фонарь над крыльцом, чтобы разогнать сгустившийся сумрак. А еще лучше уличный фонарь, который мог бы освещать весь двор, тем более что гостиница находилась в стороне от других домов. Чуть дальше по улице было несколько фонарей, но около гостиницы царил непроглядный мрак.

Хотя время было еще не позднее, чуть больше десяти часов, но все магазины и кафе уже закрылись, за исключением «Пивной у Каллахан», которая находилась на приличном расстоянии от гостиницы. Вокруг царила полная тишина. Колтон вдруг подумал, что гостиница Сильвер вполне могла стать объектом для нападения злоумышленников. Завтра днем он непременно обойдет участок и посмотрит, как можно обезопасить его от вторжения незваных гостей.

Взглянув на Сильвер, которая глубоко погрузилась в собственные мысли и с отрешенным видом смотрела в темное небо, он порадовался, что привез ее домой и останется рядом с ней. Потому что сейчас он сильно сомневался, что она сумела бы себя защитить, если бы до этого дошло.

Он вытащил пистолет из кобуры и заложил за пояс джинсов, чтобы держать его под рукой. По дороге сюда он думал об убийстве Эдди и сделал кое-какие выводы. Если за убийством Эдди стоял сам главарь преступной шайки, что выглядело вполне логично, тогда единственной причиной, по которой тело Эдди оставили на видном месте, было желание убийцы, чтобы его поскорее нашли. Таким образом, убийство становилось своеобразным посланием, предупреждением, что Эдди поплатился за то, чего не должен был делать.

Ясно, что наркодилер боялся вмешательства правоохранительных органов. Сильвер была единственной представительницей власти в городке, а Эдди дружил с ней. Сопоставив эти факты, Колтон пришел к выводу, что убийца узнал, что Сильвер работала на Управление по борьбе с наркотиками, а Эдди был ее осведомителем. Возможно, парень не осознавал, что его используют, но его «босс» все разузнал о Сильвер и о ее связях. И понял, что она представляет реальную угрозу.

– Сильвер, – прошептал он, стараясь не напугать ее. – Эй, Сильвер?

Она встряхнулась, словно очнувшись от глубокого сна.

– Тебе лучше подождать в машине, а я выйду и осмотрюсь. А потом открою тебе дверь. Здесь темно, а мы не знаем, что именно Эдди мог сказать своему убийце и что они могли решить. За нами наверняка следят. И раз у тебя нет пистолета…

– У меня есть пистолет. Гарсия дал его мне еще до того, как все пошло кувырком в полицейском участке. – Она закатала штанину, продемонстрировав ему кобуру, пристегнутую к лодыжке, почти как у него, в которой лежал «ругер» 9-миллиметрового калибра. – Просто я никому его не показывала. Понимаешь, обычно хозяйки гостиниц не разгуливают с пистолетами за поясом. Это плохо сказывается на бизнесе.

Он улыбнулся.

– Я беспокоился о тебе. Но с тобой все будет в порядке, правда?

Неожиданно в ее глазах заблестели слезы, но она смахнула их рукой.

Колтон выскочил из машины и торопливо подскочил к ее дверце с другой стороны, окинув внимательным взглядом темную кромку леса, прежде чем открыть дверь.

Они торопливо прошли по дорожке через центральную лужайку, и он то и дело оглядывался по сторонам, сжимая ручку пистолета. Наконец они поднялись на крыльцо.

Сильвер нажала на дверную ручку. Затем попробовала еще раз.

– Не понимаю. Почему она не открывается?

Колтон помахал ключами у нее перед носом.

– Потому что я заставил тебя запереть дверь перед уходом. Ты не помнишь? – Он вставил ключ в замок и отпер дверь.

– Теперь вспомнила.

Она стала входить в дом, но Колтон протиснулся мимо нее и прикрыл ее собой, а затем прижал к стене, закрывая дверь. Он включил свет в холле, вытащил пистолет и принялся осматривать все вокруг.

– Оставайся здесь, я пройдусь по дому. И будь начеку. Стреляй сразу, если появится кто-то, кроме меня.

– Нет. – Она вытащила пистолет из кобуры и сжала его в руке. – Мы осмотрим дом вместе. Я не беспомощная девочка. И могу постоять за себя. И если Гарсия меня уволил, это не означает, что я забыла все, чему меня учили. – Она указала на дверь слева от них. – Ты можешь начать с кухни и столовой и пройти дальше по коридору, который ведет в заднюю часть дома. Я же пойду направо и проверю гостиную, ванную под лестницей и пойду навстречу тебе.

Он неохотно согласился, и они двинулись в противоположных направлениях. Через некоторое время они встретились посреди коридора в задней части дома.

– Что еще здесь находится? – спросил Колтон.

– Ванная, кабинет и застекленная терраса. Я их уже проверила.

– Здесь есть задняя дверь? Я нигде ее не видел.

– На террасе. И да, я уже заперла ее. Давай поскорее проверим второй этаж, чтобы ты наконец успокоился. Я устала и хочу поскорее лечь спать.

Они вместе осмотрели все восемь комнат и прилегающие к ним ванные, а также дополнительную ванную в холле.

– А где твоя комната?

– Комната номер девять.

– Девять? Я видел только восемь спален.

– Это потому, что ты не поднимался на чердак. Пойдем. Покажу тебе.

Она повела его в конец коридора, где в уютной нише стояло кресло для чтения и маленький столик с лампой, а рядом – декоративный камин с массивной каминной полкой из дуба. Сильвер засунула руку под правый край каминной полки, и стена, располагавшаяся за креслом, плавно отъехала в сторону, открывая темный проход.

– Здорово, правда?

Колтон наклонился вперед, сжимая ручку пистолета. Слева он заметил ряд крутых ступенек, ведущих наверх. В конце лестницы виднелась закрытая дверь.

– Кто еще знает об этой комнате?

Сильвер пожала плечами.

– Те, кто помогал мне со строительством, а таких людей очень много. Местные жители активно предлагали мне помощь. У меня отличная комната с большим мансардным окном, из которого открывается вид на роскошный столетний дуб, растущий на заднем дворе. У этого дерева множество толстых ветвей, и по нему очень удобно лазать. Пойдем, я покажу тебе свою обитель, потому что ты наверняка захочешь обыскать и ее.

– Нет. Жди здесь. – Он сделал вид, что не заметил ее раздраженный взгляд, и направился к лестнице. Поднявшись наверх, Колтон вытащил пистолет, приоткрыл дверь и пошарил на стене в поисках выключателя. Включив свет, он ворвался в комнату и, выставив перед собой пистолет, внимательно осмотрел просторное помещение.

1 ... 16 17 18 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкие сны любви - Лина Диас"