Книга Самые здоровые дети в мире живут в Японии - Уильям Дойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы на собственном опыте убедились, какое удовольствие может доставить обыкновенная прогулка даже в большом городе. Еще мы поняли, что жизнь без телевизора и компьютера может быть захватывающе интересной.
Я желаю всем своим читателям проводить свободное время с семьей на воздухе. Не сидите взаперти! Поверьте, стоит только начать, и вы сами удивитесь, как раньше могли существовать без активного движения!
Ложитесь пораньше и просыпайтесь с зарей. Завтракайте всей семьей. В кругу близких любая еда вкуснее.
Создайте дома атмосферу благожелательности. Готовьте здоровую и вкусную еду. Это сделает вашу жизнь счастливее.
Несмотря на негативное влияние западной культуры, современное японское общество старается всячески развивать в детях стремление к здоровому образу жизни. Как мы уже говорили в предыдущих главах, они по преимуществу питаются низкокалорийными продуктами с высоким содержанием ценных питательных веществ. Порции в Японии традиционно небольшие, а десерты – скорее исключение, чем правило. К тому же большинство японских детей каждый день ходят в школу пешком.
Вместе с тем я прекрасно понимаю, как трудно родителям прививать ребенку здоровый образ жизни в условиях агрессивной рекламы фастфуда, захлестнувшей большинство стран мира. Мы сами живем в Нью-Йорке, и эта проблема знакома мне не понаслышке. Но это не значит, что мы должны опускать руки.
Подавляющее большинство современных детей ежедневно потребляет вредные для здоровья высококалорийные продукты. Многие жить не могут без газированных напитков и сладостей. Далеко не в каждом городе оборудованы безопасные тротуары и велодорожки, по которым дети могли бы ходить в школу пешком или ездить на велосипеде. У школьников все меньше свободного времени – они часами сидят за уроками, а потом спешат к телевизору или за компьютер. Наши дети постепенно теряют свободу, порабощенные гаджетами и сверхнасыщенной школьной программой. Отсюда – постоянные стрессы, снижение работоспособности, проблемы со здоровьем. Такова реальность мира, в котором мы живем, и Япония в этом смысле – не исключение.
Правда, у маленьких японцев есть один секрет, который помогает им оставаться самыми здоровыми детьми в мире. Это унаследованная от поколений предков модель здорового пищевого поведения. Вы тоже можете взять ее на вооружение начиная прямо с сегодняшнего дня.
Миллионы японских детей каждый день обедают в школе. Школьный обед называется «гакко кюсёку» и входит в государственную программу, которая действует на протяжении больше 60 лет.
В рамках программы дети начиная с первого класса:
● получают на обед определенный набор блюд, приготовленных из свежих продуктов, произведенных в той местности, где расположена школа;
● узнают, как выращивают овощи и фрукты, и регулярно посещают близлежащие фермы;
● помогают готовить еду и по очереди накрывают на стол;
● едят вместе с одноклассниками каждый день в одно и то же время;
● помогают убирать со стола после еды.
Участие детей в приготовлении обеда – это нормальная привычная практика. В отличие от принятого в школах некоторых других стран принципа «шведского стола», в Японии все дети едят одно и то же, зато меню меняется каждый день и всегда состоит из вкусных и полезных блюд. Школьники с удовольствием лакомятся пибимбапом по-корейски (это рис с мясом и овощами), цыпленком тандури по-индийски, итальянскими спагетти пескаторе с морепродуктами или супом минестроне из сезонных овощей. За качеством продуктов строго следит школьный диетолог. В Японии участниками программы «Гакко кюсёку» являются 94 % начальных и средних школ.
Когда я училась в японской школе, у нас действовала программа «Кюсёку тобан». Начиная с 6 лет нас понемногу привлекали к дежурству по кухне. Мы надевали поварские колпаки и халаты, относили в класс подносы, тарелки и палочки и сами раскладывали горячую пищу для одноклассников. Затем относили посуду обратно на кухню и протирали столы. «У японцев есть выражение «есть из одной кастрюли», – говорит директор школы Кимико Коёсу. – Оно означает, что дружеские связи между людьми завязываются в том числе и за общей трапезой. Именно к этому мы приучаем наших детей».
Государственная программа школьных обедов была принята в первые послевоенные годы, когда в стране царила экономическая разруха. Это помогло спасти от недоедания тысячи и тысячи детей. Сегодня перед японским обществом стоит другая проблема. Из-за широкого распространения сети фастфуда множатся случаи пищевых расстройств и детского ожирения. В 2004 году в Японии был принят государственный закон об обязательном введении в школах программы «Сёкуику» («Учимся правильно питаться»).
Школьное меню обычно включает блюда из местных продуктов самого высокого качества; жареные продукты и десерты присутствуют, но в минимальных количествах. Директор одной из начальных школ Токио Тацудзи Сино говорит, что дети часто просят родителей приготовить для них те же блюда, что они ели в школе, и родители обращаются в школу за рецептами. Японцы с такой теплотой вспоминают, как они вместе готовили и ели школьный обед, что сегодня в некоторых ресторанах появилось меню «кюсёку».
Программа «Сёкуику» учит детей любить природу и с благодарностью относиться к тем людям, которые выращивают прекрасные продукты и готовят из них еду. Школьники узнают, как нужно вести себя за столом, и приобретают навыки общения и взаимопомощи. Все это помогает им в дальнейшей взрослой жизни. Школы часто приглашают к детям фермеров и специалистов по питанию, которые проводят с ними занятия на такие, например, темы: «Не покупай полуфабрикаты», «Натуральная еда лучше фастфуда», «Ложись пораньше, вставай пораньше и не пропускай завтрак».
В 2010 году правительством Японии проводилась проверка способностей к обучению детей 11–12 лет. По ее результатам выяснилось, что дети, которые плотно завтракают, показывают лучшие успехи в изучении родного языка и математики.
На школьных уроках детям рассказывают, как ловят рыбу, как выращивают овощи и фрукты, как производят остальные съедобные продукты. Школьники принимают участие в фестивалях, организуемых силами местных фермеров. Детям объясняют, в чем состоят особенности традиционного японского меню «итидзу-сансаи» (суп плюс три дополнительных блюда; подробнее см. часть III книги). При многих школах есть свои огороды, и ученики самостоятельно выращивают некоторые овощи.
Вот что рассказала канадская журналистка Даниэль Нерман, совершившая ознакомительную поездку по японским школам: «Мне довелось наблюдать, как ученики начальной школы «Саня», расположенной в токийском пригороде Сугинами, везли из кухни тележки с горячими кастрюлями. На всех детях были поварские колпаки, на лицах – маски. В классе они быстро разлили по пиалам суп мисо и разложили по тарелкам другую еду. Все без исключения, и ученики, и учитель, получили одинаковый набор блюд. Я не заметила, чтобы кто-то из детей сморщился или еще как-либо проявил недовольство, – все уплетали обед с завидным аппетитом. Затем одна девочка вышла вперед и перечислила овощи, из которых он был приготовлен. Остальные нарисовали их на небольших листках бумаги, а листки прикрепили к висящей на стене карте Японии, в зависимости от того, где они были выращены. Картинки с изображением черного винограда и имбиря уверенно заняли на карте то самое место, где находилась школа, – все дети знали, что виноград и имбирь выращивают у них по соседству».