Книга Надежда Сокола - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас он не думал об этом, поглощенный ее страхом и отчаянием.
— Мама не могла тебя услышать, Адила, — негромко сказал он, — и.., и Катрин тоже. Поэтому они тебе не помогли.
Она перестала плакать.
— Мама осталась внизу, в большой крепости, в которой мы остановились, но ведь Катрин была со мной…
Она замолчала и посмотрела на него.
— Катрин умерла? Как бабушка?
— Да.
Девочка опустила подбородок на грудь.
— Ее убил Но-эль?
— Да.
— Он, наверно, очень плохой.
— Невероятно плохой.
Она немного отодвинулась от него.
— Его наказали?
— Наверно, — ответил Тарлах. Он погладил ее густые мягкие волосы и вздохнул. — Это было очень давно, Адила. Мама и Катрин не хотели бы, чтобы ты плакала.
Он пытался подавить горящую внутри ярость. Девочке не нужны гнев и ненависть. Она еще совсем ребенок и слишком много страдала…
И не заслужила такие страдания. Не заслужила того, кем стала.
Вспомнив о том, какую участь несла эта девочка людям, Тарлах только плотнее прижал ее к себе. Если он умрет из-за нее, пусть. Она не виновата, и он не будет ее ненавидеть. К тому же у него есть средство избавления, прежде чем начнутся страдания. А тем временем он не может отказать ей в утешении, в котором она так нуждается. Даже ужас не сделает его настолько жестоким.
Девочка затихла, и Тарлах подумал, что она уснула.
Он посмотрел на нее, и страх оставил его. Адила — ребенок, несмотря на свое физическое состояние. Ужасная смерть, неисполненное стремление отомстить тому, кто так с ней поступил и, может быть, тем, кто не помог, покорили незрелую душу, заморозили сочувствие и человечность и, в свою очередь, превратили ее в орудие уничтожения. Но теперь проклятие снято. В этом он был уверен.
Капитан надеялся, что каким-то образом сумеет освободить девочку, но думал, что просто для этого настало время. Иначе он не мог объяснить, почему уцелел.
Может быть, зрелище человека, спокойно спящего в таком окружении, вернуло Адиле искорку замершей человечности.
Он подумал, что же теперь будет. Вероятно, она сможет, наконец, начать свое последнее долгое путешествие.
Теперь она свободна и снова обрела себя. Но девочка продолжала находиться рядом с ним.
Он нежно улыбнулся. Может, просто нуждается в отдыхе после бесчисленных веков блужданий.
* * *
Тарлах и сам задремал и уже погружался в крепкий сон, когда Адила вырвалась из его объятий.
— Катрин! Это Катрин! Ты разве не слышишь ее?
Тарлах покачал головой, но выпустил руку своей маленькой спутницы. Он не сомневался, что она обладает неведомыми ему чувствами.
Сердце его забилось чаще. Должно быть, приближается момент ее освобождения!
— Ищи сестру! Быстрее! Она очень долго тебя ждала.
Адила кивнула без споров. И побежала. Ее маленькое тело словно задрожало и исчезло из вида.
* * *
Вместе с ней исчезло бледное свечение, и снова вокруг воцарилась тьма.
Но наемник не расстраивался. Ночь подходит к концу, и он знал, что очень скоро утро принесет свет.
Он опустил голову на грудь. Он рад за Адилу, но — именем Рогатого Лорда! — ему бы хотелось, чтобы она осталась с ним еще немного. Он по-прежнему может здесь погибнуть, и теперь одиночество, казалось, усилилось тысячекратно.
Вскоре после отъезда капитана из Лормта Пира разыскала Уну в длинном читальном зале.
Она села рядом с женщиной из долины.
— Дуратан рассказал мне о цели твоего приезда, — сказала она после недолгого колебания. — Он узнал о ней из уст твоего сокольничего, перед тем как тот поехал встречать тебя.
— Ему следовало бы рассказать раньше, — ответила Уна, скрывая свое удивление от темы, поднятой целительницей.
— Цель благородная, но я боюсь, что она обречена на неудачу. Что бы ни сказали командиры и товарищи сокольничего, сомневаюсь, чтобы он достиг успеха в деревнях. Ведь ему нужно добиться и согласия женщин.
— Да. Если он применит силу, то не получит доступа в Морскую Крепость. А без этого невозможно сооружение постоянного Гнезда.
Пира покачала головой.
— Но как это возможно, госпожа? Сокольничьи таковы, каковы они есть. Они не изменят своих обычаев.
Их страх слишком силен, а со временем к этому добавились и иные соображения.
— Но мне кажется, они медленно изменяются с тех пор, как потеряли свою крепость. Теперь им приходится надолго поступать на службу, больше времени находиться среди других людей. Они не глупы, и то, что они видят, производит на них впечатление. Те, кто служит у меня, никогда не сталкивались с неуважением, а в Морской Крепости почти все работы выполняются женщинами, потому что война и эпидемия погубили большинство наших мужчин. Мы старались уважать обычаи сокольничьих, но взаимодействие все равно неизбежно.
— Ты веришь, что они готовы осесть, как все остальные? — презрительно спросила Пира.
— Нет, конечно, нет. Это в больших масштабах невозможно еще в течение нескольких поколений, если вообще когда-нибудь станет возможно. — Глаза Уны сузились. — И я не уверена, что это было бы наилучшим выходом для мужчин и женщин. Женщины в этих деревнях тоже долгие века живут своей особой жизнью.
Они тоже могут не увидеть преимуществ обычной жизни для своих дочерей и внучек. Той жизни, которую женщины ведут во всех частях мира.
— С другой стороны, новое Гнездо может послужить наилучшим, если не единственным способом продолжить тот процесс, который уже начался.
Целительница нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
— Подумай! Деревни постепенно гибнут, по мере того как все больше и больше женщин уходит из них, чтобы жить обычной жизнью. Многие удовлетворятся тем, что будут выращивать сильных сыновей и прекрасных дочерей, но что станется с теми, кто принесет с собой свое мастерство? Целительница женщина всегда встретит приветливый прием, ткачиха и белошвейка тоже.
Но как будут приняты женщина кузнец или плотник?
Как их примут жители Эсткарпа? А как женщины, которые выращивают и тренируют лошадей или коров, а не просто доят их?
— Я знаю, о чем говорю, Пира. Обстоятельства заставили меня выйти далеко за рамки той роли, которую обычно играет владычица долины.
— Так поступали многие.
— Да, в те времена, когда Псы терзали Верхний Холлек, но когда они потерпели поражение и мужчины вернулись домой, большинство женщин снова заняли свое привычное место. Мой отец вернулся безногим и не мог пользоваться правой рукой. Он вынужден был положиться на мою маму и на меня, а позже на меня одну, чтобы справляться с управлением Морской Крепостью. Потом болезнь унесла и его, и моего мужа, и я стала полноправной правительницей долины. Соседние лорды научились уважать мои способности, но большинство по-прежнему считает меня кобылой, ушедшей со своего пастбища.