Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сокровенные мечты - Карен Уиддон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сокровенные мечты - Карен Уиддон

264
0
Читать книгу Сокровенные мечты - Карен Уиддон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 41
Перейти на страницу:

Лейси кивнула.

— Я сделаю все, что в моих силах, — сказала девушка, однако в тот момент думала совсем о другом. Лейси была слишком поглощена мыслями о Девлине и ломала голову над тем, как все исправить. С момента их последней встречи все это время ее ни на секунду не оставляло чувство потери. По какой-то странной причине она отчаянно тосковала по загадочному соседу.

* * *

Девлин не мог заснуть, что само по себе не было чем-то необычным, — ночные кошмары часто будили его по ночам. Но теперь ему не давали спать мысли о Лейси. И страстное желание, сжигавшее его на медленном огне.

Сбросив одеяло, Девлин провел рукой по спутанным волосам. Его волосы отросли ниже плеч. Он не стриг их, потому что, как Самсон наших дней, пришел к пониманию, что волосы символизируют силу. В его прошлой жизни, когда Девлин служил юристом в крупной корпорации, он носил короткую стрижку. Приличную и респектабельную, соответствующую его положению.

Подойдя к окну, Девлин жадно всматривался в ночь. Полная луна окрасила мрачные скалы и вершины ставших ему родным домом гор серебристым сиянием. Таким же серебристым, как глаза Лейси.

Лейси! Черт бы ее побрал! Он со всей силы ударил кулаком по подоконнику и даже не заметил боли. Пока она не появилась в его жизни, Девлину казалось, что он достиг какого-то шаткого душевного равновесия. Казалось, он наконец примирился со своим существованием в этом мире. Девлин больше не ощущал ничего — ни боли, ни радости — никаких эмоций. Как будто его сердце уже умерло. И вот теперь он снова чувствовал. Спасительная немота, окружавшая его с тех пор как умерли его жена и ребенок, в одно мгновение куда-то исчезла, стоило Лейси Мэйнс подарить ему неотразимую, искреннюю улыбку.

Девлин вспоминал о том, как она стояла на его пороге: решительная, не ведающая страха. Безумно красивая! Он испытывал неистовое желание ласково прикоснуться к ней, смахнуть шелковистые локоны с ее лица, поцеловать нежные губы.

Но вместо этого он прогнал ее прочь.

Эта женщина журналистка! И не важно, о чем она говорила, не важно, что Девлин чувствовал по ее вине: ей что-то нужно от него. Сюжет! Статью! Рассказ о его судьбе. Она собирается состряпать очередную сенсацию из самой горькой главы его жизни!

Он выставил ее за дверь — и это правильно! Он прогнал Лейси прочь, пока она не осознает, какое влияние оказывает на него. Какую роль начала играть в его жизни. И как глубоко его ранило ее предательство!

А теперь Девлин безнадежно тосковал по ней — он, совсем недавно уверенный в том, что после смерти жены никогда больше не будет мечтать ни об одной женщине.

Взбудораженный своими мыслями, Девлин понял, что не сможет сегодня заснуть. Он снова посмотрел в окно. Была ясная ночь, в небе сияла полная луна. Быстро одевшись, он выскользнул из дома, чтобы снова бродить по своим лесам, по своим владениям. Это всегда помогало хоть немного восстановить душевное равновесие.

Но, подчиняясь велению сердца, ноги сами привели его в лагерь Кэмп-Кадиллак, и, сам не осознавая как, Девлин снова очутился возле хижины, где жила Лейси. И тут вдруг, в грязи около ее двери, он увидел отчетливые отпечатки лап, которые были не чем иным, как следами пумы!


— Я повторяю — он был здесь! — Голос Айрис дрожал, и она проявляла несвойственную ей настойчивость. — Я собиралась выйти в туалет и увидела во дворе его, он был со своим огромным черным псом. А потом я заметила это! — Трясущейся рукой Айрис показывала на землю возле ног Лейси.

Лейси застыла на месте — на влажной земле четко отпечатались следы, не имевшие ничего общего с отпечатками лап собаки. Они напоминали следы пумы. А рядом в пыли виднелись следы ботинок, которые, вероятно, и в самом деле принадлежали Девлину Паркеру.

У нее в голове промелькнула мысль, что дикая кошка прячется сейчас где-то поблизости.

— Вернись в хижину. — Лейси тронула Айрис за плечо. — Пума может находиться где-то рядом.

Айрис вздрогнула, испугавшись, что дикий зверь может наброситься на нее в любой момент.

— А дети? — в ужасе прошептала она. — Что делать с детьми?

— Надо известить Эдварда. А детям придется не показывать носа из хижин, пока пуму не найдут. Ох, еще и эти чиновники, которые должны к нам приехать сегодня! Что за неразбериха! Как бы то ни было, пуму нужно найти и вывезти отсюда.

Лейси тяжело вздохнула и закусила губу. Девлин ведь говорил, что пума ушла, что она находится на западном склоне. Возможно даже, что это было совсем другое животное. А что, если то же самое?

Зверь действовал дерзко и нагло. У Лейси просто в голове не укладывалось, как пума осмелилась подойти так близко к лагерю и — более того — даже проникнуть в него? Девушка поежилась.

Опасаясь того, как на появление пумы в лагере отреагирует Эдвард, Лейси вместе с Айрис направилась в главное здание.

— Нам всем нужно проявлять максимальную осторожность. — По очереди сверля взглядом каждого из вожатых, Эдвард снял очки и потер переносицу. — А пока пусть дети никуда не выходят из своих хижин!

— Мне нужно сделать несколько снимков, — бойко заявила Шейла. — Сейчас свет как раз подходящий, но он вот-вот изменится.

— А как быть с инспекторами? — спросила Лейси.

— Я позвоню им и постараюсь отсрочить их визит. — Эдвард провел рукой по растрепанным волосам. — Если это уже поздно сделать, вам, ребята, придется помочь мне развлекать гостей. И детей, конечно, тоже.

— А как быть с купанием? — напомнила Айрис. — Пума не станет нападать на детей в воде.

— Купание отменяется! — Надев очки, Эдвард погрозил пальцем Лейси. — И никаких поездок верхом и игр на открытом воздухе! Дэвид, занятия столярным делом ты можешь продолжать. Все остальные организуют игры и развлечения в помещении. Все вожатые должны находиться на местах, чтобы дети из их групп были заняты делом и не скучали.

Шейла что-то недовольно пробурчала сквозь зубы, так тихо, что Лейси не расслышала. Лицо Эдварда стало пунцовым.

— Но это же просто смешно! — Дэвид стоял, засунув руки в карманы. — Это в каком же летнем лагере детей заставляют сидеть в душных комнатах в такую чудесную погоду!

— А ты хочешь, чтобы они попали в лапы кровожадного зверя?

— Конечно же, нет! — Дэвид нерешительно посмотрел на Лейси, как будто искал у нее поддержки. — Но ни один человек в действительности не видел этой самой пумы! Даже лесники, а ведь они прекрасно знают здешние места! Никто не может с уверенностью сказать, что она существует на самом деле.

— Что же ты предлагаешь?

— А что, если это ложная тревога, обман, мистификация? Может быть, это просто розыгрыш? Может быть, это дикая шутка чьего-то поврежденного ума? Может быть, у кого-то есть лапы убитого зверя, и он специально оставил следы в пыли, чтобы нагнать на нас страху?

— Да, такое возможно. Хотя такую шутку с нами может сыграть только сумасшедший!

1 ... 16 17 18 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровенные мечты - Карен Уиддон"