Книга Любовь по-техасски - Тереза Саутвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующее мгновение Митч осторожно отпустил ее. Они оба тяжело дышали. Митч в упор смотрел на Тэйлор.
— Ты целуешься как женщина.
Боль унижения, которую Тэйлор носила в себе все эти годы, испарилась, как будто ее никогда не было.
— Спасибо, Митч. Приятно получить похвалу от Самого Знаменитого Ковбоя Техаса.
Он выпустил ее из объятий, подтянулся и выскочил на край бассейна. Вода струей полилась с его джинсов.
— Ты забываешь, Тэйлор, что я уже давно вышел из игры.
Митч протянул ей руку и легко вытащил из воды. Сердце Тэйлор больно сжалось при его словах. Ему и так пришлось тяжело, а она лишний раз напомнила о событиях минувших дней.
Тэйлор решила расценить его поцелуй как знак примирения. Именно это он, скорей всего, и имел в виду.
— Ну что, мы квиты? — Тэйлор попыталась изобразить равнодушие.
— Да. — Митч запустил пятерню в мокрые волосы.
Что это? Его руки дрожат? Наверное, ей кажется. Внезапно Тэйлор обнаружила, что стоит в луже, натекшей с ее джинсов. Блузка девушки тоже была мокрой и совершенно прозрачной. Тэйлор покраснела и вытащила полы рубашки, которые были заправлены в джинсы.
— Мне надо заниматься делами ранчо, а тебе — подготовкой к соревнованиям.
— Именно.
— Так мы с тобой каши не сварим. Пойду принесу пару полотенец. Бельевая, кстати, здесь. — Тэйлор показала на дверь слева.
— Спасибо.
И это все, что он может сказать после невероятного, сверхчувственного, обжигающего поцелуя? Интересно, что женщины находят в этаких мрачноватых парнях, из которых слова клещами не вытянешь?
— Тэйлор?
— Что? — Тэйлор оглянулась через плечо.
— Я собираюсь в Дестини.
— Тебе не нужно каждый раз сообщать мне о своих планах.
— Я, наверное, не успею к ужину.
— О! — Безразличие Тэйлор сменилось разочарованием. — Спасибо, что предупредил.
Не оглядываясь, молодая женщина пошла прочь, оставив Митча у бассейна, как и десять лет назад. Только теперь он был инициатором их поцелуя.
Переодевшись в сухое, Митч поехал в Дестини. Ему надо спешить, говорил он себе, подготовка не терпит промедления. Митчу надо было повидаться со старым другом, Грэди О'Коннором. Но в глубине души причина поспешного отъезда с ранчо была только в Тэйлор. Вернее в ее поцелуе.
Он припарковал машину около офиса шерифа и вошел внутрь. В приемной сидела секретарша, хорошенькая девушка с каштановыми волосами. За ее спиной стояли несколько столов с компьютерами и грудами бумаг.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила Фиби Джонсон.
— Я пришел к Грэди О'Коннору.
— Как вас представить?
— Митч Рафферти.
— Хорошо, мистер Рафферти, я доложу шерифу, что вы здесь. — И девушка набрала номер по внутреннему телефону. — Шериф, к вам Митч Рафферти. Хорошо, сэр, впускаю.
Девушка посмотрела на Митча, тот слегка приподнял шляпу и прошел в двустворчатые двери.
Шериф был не один. Рядом с ним стояла высокая брюнетка с зелеными глазами.
— Здорово, Митч. — Грэди поднялся со своего места и протянул Митчу руку. — Ты помнишь Мелиссу Мэй Эрбрук?
Митч пожал шерифу руку и взглянул на женщину, напрягая память.
— Мелисса Мэй?
— Ты меня не помнишь, верно? — Женщина понимающе улыбнулась. — Эрбрук — фамилия моего бывшего мужа.
— Давно не виделись, — заметил Митч. У них с Мелиссой был короткий роман в школе, еще до отношений с Дженсен. — Как поживаешь?
— Нормально. Работаю в кафе «Кил Роуд».
— А как у тебя дела, Грэди?
— Не жалуюсь. — Шериф Грэди О'Коннор был высоким мужчиной, с коротко остриженными темно-русыми волосами и голубыми глазами, которые сейчас весело смотрели на Митча.
— Он не жалуется, хотя следовало бы! — заметила Мелисса Мэй. — Я принесла ему сэндвич — у бедняжки даже нет времени как следует поесть. Он разрывается между обязанностями шерифа, управлением огромным ранчо и воспитанием самых очаровательных девочек-близняшек на земле.
— Да, действительно, нужно помочь, — подтвердил Митч, выразительно поглядев на Мелиссу Мэй.
— У меня все и так прекрасно! — возразил Грэди.
— А у тебя, Митч? — спросила Мелисса Мэй.
Запах ее духов был таким сильным, что чувствовался с другого конца комнаты. Когда женщина подошла ближе, Митч едва не закашлялся.
— Не жалуюсь.
— Ты уже обзавелся миссис Рафферти?
Митч отрицательно покачал головой. И тут же пожалел о своей поспешности, потому что в глазах Мелиссы Мэй появился недвусмысленный интерес.
— Тебе, наверное, так одиноко, — заключила она. — Хотя, погоди-ка, ты живешь у Тэйлор Стивенс?
— Откуда ты знаешь?
Мелисса Мэй пожала плечами, привлекая внимание к пышному бюсту под футболкой.
— Мир тесен, а наш городок — тем более.
Зазвонил телефон, и Грэди снял трубку.
— Шериф О'Коннор, — произнес он и замолчал. — Хорошо. Передам. — Он посмотрел на Мелиссу Мэй и положил трубку. — Бонни говорит, чтобы ты перестала кокетничать и тащила свою симпатичную попку в кафе. Там полно работы.
Мелисса взяла Митча под руку и вызывающе улыбнулась.
— Моя смена заканчивается в восемь. Давай встретимся и поболтаем. Я жажду услышать обо всем, что случилось с тобой за последние десять лет. А потом, может быть, мы вернемся к тому, на чем остановились в школе, а?
— До недавнего времени в моей жизни не было ничего примечательного, — сказал Митч.
Подумав, что речь идет о ней, Мелисса Мэй улыбнулась.
— Ночь будет еще примечательнее, — пообещала она.
— Извини, Мелисса, у меня другие планы. — Переступив с ноги на ногу, Митч взглянул на улыбающуюся женщину. — Но за приглашение спасибо.
— Все работа и работа... Пока, Грэди. Митч, я не прощаюсь, — проворковала Мелисса Мэй и плавно продефилировала к выходу.
Грэди откашлялся.
— Приятель, ты ослеп, оглох и порядком поглупел, если не понял такого прозрачного намека, — насмешливо произнес шериф.
— Нет, я все понял, — возразил Митч. — Просто мне ...
Все равно? Когда это он отказывался от красотки с умопомрачительными формами? Митч вспомнил Тэйлор — мокрую и взъерошенную. Вспомнил ее глаза, искрящиеся смехом. Подбородок с соблазнительной ямочкой, которую Митчу так хотелось целовать. Ему вдруг начали нравиться хрупкие сексуальные фигурки...