Книга Ты не уйдешь! - Джейн Донелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она обхватила себя руками, чтобы согреться. По мере приближения Макса Сара чувствовала, как слабеют ноги. В конце концов она была вынуждена прислониться к стене. Еще крепче обняв себя руками, Сара сказала:
— Я надеюсь, что ты не ждешь от меня слишком многого, поскольку я не могу тебе этого предложить. Я...
— Ради всего святого, прекрати болтать, — прервал ее Макс. Он взял в руки ее лицо и нежно поцеловал в дрожащие губы. Под мягким, но настойчивым давлением его рта ее губы раскрылись, и его поцелуй стал глубже. До встречи с этим мужчиной разум Сары всегда контролировал реакцию тела, и она оказалась не готова к сладкой настойчивости его губ. Сара вдруг поняла, что стоит на цыпочках и страстно отвечает на поцелуй Макса, который крепко прижимает ее к себе.
Когда Макс начал раздевать ее, Сара закрыла глаза. Раздевание не заняло слишком много времени. Он поднял девушку на руки и отнес на кровать. Когда она открыла глаза, то увидела, что Макс тоже успел раздеться. С темной от загара кожей и рельефными мускулами Макс выглядел великолепным и совершенным, как бронзовая статуя. Но когда он лег рядом с Сарой и прижал ее к себе, она ощутила, что статуя теплая и возбужденная.
Макс оказался прав — в сексуальном плане они очень подходили друг другу. Его рука накрыла ее грудь, а Сарины пальцы стали гладить его мускулистые плечи. Волны дрожи, прокатывающиеся по ее телу, были похожи на морской прибой. Внезапно огромная волна подхватила и высоко вознесла ее вместе с мужчиной, который был частью ее. Наслаждение было настолько острым и всепоглощающим, что она не удержалась от крика. Каждая клеточка ее тела трепетала и ликовала от восторга. Медленно возвращаясь к реальности, Сара услышала стук собственного сердца и очнулась окончательно. Макс лег рядом с ней.
— Я же говорил, что мы очень подходим друг другу, — сказал Макс и прижал ее руку к своим губам.
У Сары было такое ощущение, будто штормовой волной ее выбросило на берег. Она полностью обессилела, но при малейшем его прикосновении тело откликалось дрожью. Сколько же лет практики потребовалось Максу, чтобы стать таким демоническим любовником? Он довел ее почти до бессознательного состояния, ни на минуту не теряя контроля над собой — она почувствовала это. Но ей не на что пожаловаться, все было просто восхитительно, поэтому она сказала:
— Все-таки ты привез меня сюда, чтобы соблазнить.
— Нет, — возразил Макс. — Чтобы жениться.
— Ты шутишь. — Сара уже говорила ему эти слова, когда он впервые сделал свое предложение.
И снова Макс сказал:
— Нет.
— Но мы не можем. Вернее, ты не можешь.
— Почему же? У нас есть брачная лицензия, а в отеле разрешено проводить свадебные церемонии. Если мы вернемся отсюда женатыми, я смогу защитить тебя от прессы и сплетен. Я буду заботиться о тебе, что подразумевает и выплату долгов твоей семьи.
— И когда должно произойти это событие?
— Завтра в два часа дня.
Это означало, что завтра в это время она уже будет его женой. И похоже, если попытается спорить с ним сейчас, лежа обнаженной в его объятиях, он запросто убедит ее очень доходчивым способом — снова займется с ней любовью. Хотя о любви не было сказано ни слова, то, что произошло между ними на этой постели, разбудило в ней такой сильный сексуальный голод, что Сара враз стала очень зависимой. И тем не менее она сказала:
— Все это так неожиданно...
— Тсс, — прошептал Макс и нежно прижал ее к себе. — Нужно поспать.
Сара была уверена, что не сумеет уснуть. Это просто невозможно. Завтра утром они поговорят — спокойно и рассудительно. Но усталость взяла свое, тело отяжелело, веки сомкнулись, и Сара погрузилась в глубокий сон.
Проснувшись утром, увидела полностью одетого Макса с чашкой чая в руке.
Сара села на постели и пролепетала:
— Я не ошибаюсь, ночью ты сказал, что сегодня днем мы должны пожениться?
— Отбрось сомнения и считай это неизбежностью. — Макс поставил чашку на тумбочку рядом с ее кроватью. — Если ты, конечно, не хочешь многолюдной роскошной свадьбы...
— О, нет! — воскликнула Сара. Безусловно, нет! Она никогда не мечтала о белом подвенечном платье и других свадебных атрибутах. В этом вопросе ей не пришлось лицемерить. — Я бы предпочла тихую гражданскую церемонию, — честно сказала Сара.
— Тогда решено.
Она больше не могла пребывать в состоянии нерешительности. Ей хотелось что-нибудь возразить, но, может быть, все к лучшему. Она должна выйти за Макса замуж. А если откажется, то все равно что сама вложит в руки Бет пилюли. Тем более прошедшая ночь показала, что физическое влечение между ними очень сильно. Макс нравится ей, она восхищается им. И будет дурой, если не выйдет за него, хотя ей до сих пор непонятно, почему он все-таки выбрал ее.
— Пей свой чай, — сказал Макс.
Спустя двадцать минут Сара была готова спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с Гарри и Дот. Встреча с ними станет своего рода пробным шаром — как друзья Макса Веллы будут реагировать на нее в качестве его жены, тем более что большинство из них слыхом не слыхивали о Саре Солуэй. Но Гарри улыбнулся ей со словами:
— Вас можно поздравить?
А Дот, покрывая кремовым узором белоснежный свадебный торт, сияла улыбкой, как будто только известие о свадьбе могло сделать для нее этот день радостным и ярким.
После завтрака Сара и Макс снова отправились на прогулку по берегу. Под резкими порывами ветра они молча взбирались на крутые утесы, чему Сара была очень рада. Эта короткая прогулка даст ей время поразмышлять о том, какое будущее ее ждет. Если не удастся серьезно обо всем подумать, ее сомнения перерастут в приступ паники. Но лазание по скалам требовало постоянного внимания и отвлекало от размышлений. В час дня они вошли в холл гостиницы.
— Сейчас Дот освободится и поможет тебе переодеться, — сказал Макс.
— Мне не нужна помощь. Я собираюсь надеть что-нибудь простое и удобное.
— Могу представить, какие мысли роятся в твоей головке, но Дот уже украсила глазурью свадебный торт, поэтому у тебя просто нет выхода. — Макс подшучивал, но выхода у нее действительно не было. А может, сбежать? Только куда? А между тем Дот, одетая в сиреневый бархатный жакет поверх платья кремового цвета, зашла в Сарину комнату прежде, чем та открыла гардероб и задумалась, что же ей надеть на собственную свадьбу.
Заходя в магазины с Максом, Сара не предполагала, что покупает одежду для свадьбы. Ей просто понравилось длинное шифоновое платье с белыми маргаритками на голубом фоне, и она купила его. Увидев платье, Дот воскликнула:
— Вот это да! К тому же голубое. — И тут же пояснила: — Есть примета, что в свадебном наряде должно быть что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое.
Сара была рада суете Дот — все же лучше, чем в одиночестве готовиться к тайному бракосочетанию. Дот даже рассмешила ее, рассказывая о собственной свадьбе более тридцати лет назад. Тогда Гарри со своим братом для храбрости приняли несколько рюмочек в ближайшем баре, перепутали время и появились в проходе церкви, когда венчалась другая пара, как раз в тот момент, когда священник задал вопрос, знает ли кто-либо причины, почему жених или невеста не могут вступить в брак.