Книга Плохая девчонка - Линн Грэхем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка украдкой поглядывала на Рашада. И словно чувствуя на себе ее взгляд, он тоже покосился на нее. Господи, как же он красив! Тильда вздохнула. И теперь этот красавец — ее муж. Они женаты! Тильда все еще не могла поверить в это.
Рашад в свою очередь недоумевал, почему отец столь преисполнен энтузиазма. Неужели он боялся, что его единственный сын останется холостым до конца жизни? Неужели в глазах отца любая жена лучше, чем никакая? И это ли причина того, что король еще не задал им ни одного бестактного вопроса?
Король настоял на том, что Тильде необходима помощь и поддержка, чтобы она быстрее освоилась во дворце и в своих обязанностях будущей королевы.
— В отличие от твоей матери, Рашад, твоей жене придется вести публичный образ жизни, — отметил Хазар. — Тильде нужно помочь подготовиться к этой роли до предстоящей свадьбы.
Какой еще свадьбы? — едва не спросила девушка, но она боялась сделать что-нибудь не так и расстроить короля, который оказался очень добрым к ней. Она снова украдкой взглянула на Рашада и заметила, что он столь же удивлен, как и она.
— Не уверен, что Тильда должна постоянно появляться на публике.
Короля, кажется, только позабавили слова сына.
— Сын мой, ты же не можешь жениться на красивой и умной молодой девушке и держать ее взаперти только для себя. Люди уже ждут, что именно принцесса откроет новое отделение больницы в следующем месяце. Все это пройдет легче, если Тильда познакомится с нашей историей, этикетом и языком. Она должна чувствовать себя комфортно, куда бы ей ни пришлось поехать.
Они еще немного поговорили, а потом король отправился в свои покои, оставив Тильду в полной растерянности. Оказывается, совсем скоро ее ждет официальная свадьба с Рашадом. Эта мысль заставила ее нервничать. Хуже всего, что Рашад ждал от нее беспрекословного послушания. Он вовлек ее в спектакль, чтобы одурачить людей, которые так тепло ее приняли.
— Ты очень хорошо вела себя с моим отцом. Он признал, что остался доволен встречей, — прокомментировал Рашад, провожая Тильду в свои покои.
— Но я так нервничала, что почти ни слова не сказала. Я почти ничего о тебе не знаю, и я в ужасе при мысли, что могу как-то выдать правду перед твоими родственниками. А твои сестры старше, чем я ожидала. Почему ты никогда не рассказывал мне о них, когда мы учились в Оксфорде?
— Пять лет назад отец и сестры еще казались мне чужими людьми.
— Но почему? — изумилась Тильда.
— Три моих сестры — дети отца от первого брака. Их мать умерла от простуды вскоре после рождения Калилы. А я — сын отца от второй жены. Когда мне было четыре года, король Хазар сильно пострадал после падения с лошади, — пояснил Рашад. — Править стал его дядя, Садик, а потом силой завладел троном. Отец все еще не пришел в себя, когда Садик забрал меня из дворца как своего заложника.
— Надолго?
— До тех пор, пока я не повзрослел. У Садика не было сыновей, и он объявил меня своим наследником, чтобы удовлетворить народ Бахара. Меня отправили в военную академию, а затем в армию. Безопасность моих родных зависела от Садика.
Тильда вздрогнула.
— Господи, почему ты не рассказал мне всего этого раньше? То есть я, конечно, знала о Садике и о войне, но я понятия не имела, что тебя разлучили с родными, когда ты был еще маленьким мальчиком.
— Никогда не считал нужным рассказывать о своих несчастьях.
— Твоя мать, наверное, была совершенно разбита.
— Полагаю, что так. Я никогда больше не видел ее. Мама заболела, когда я уже был подростком, но мне не позволили навестить ее.
Возможно, впервые Тильда поняла, почему Рашад такой сильный и дисциплинированный. Ребенком он, должно быть, страдал от одиночества, но это, безусловно, закалило его характер. Рашад научился скрывать свои эмоции и поставил себе цель во всем добиваться успеха. Неудивительно, что ему было так сложно довериться человеку.
День клонился к вечеру. Солнце золотило верхушки деревьев и делало небо персиковым. А в глубине сада стояло отдельное здание.
— Это и есть мои покои здесь, во дворце, весьма уединенные, — отметил Рашад, хотя это было очевидно.
В просторном холле Тильда остановилась.
— Твой отец говорил что-то о нашей свадьбе.
Рашад отослал слуг, которых Тильда даже не заметила, открыл перед девушкой дверь и пропустил ее вперед. Она увидела роскошный зал, декорированный в восточном стиле, обставленный диванами и зеркалами и с таким шикарным ковром на полу, что казалось грехом ходить по нему.
— Наша свадьба состоится в конце месяца. И этого никак не избежать. Народ ждет большого праздника, а иначе пойдут ненужные толки.
Тильда ответила не сразу. Из уст Рашада информация о свадьбе прозвучала как приговор. Стать участницей грандиозного шоу Тильде совершенно не хотелось. Девушка просто не могла поверить, что Рашад ждет от нее того, что она станет готовиться к свадьбе так, словно они были самыми настоящими молодоженами!
— Могу я попросить слуг подать ужин? — вывел ее из оцепенения Рашад. — Не знаю, как ты, но с тех пор, как мы ели, прошло уже много времени, и признаюсь, я голоден.
Эти слова стали для Тильды последней каплей. Рашад вел себя так, словно ничего особенного не происходит. Ее напряжение должно было выйти наружу, иначе Тильда просто взорвалась бы. Девушка беспомощно развела руками.
— Я не в состоянии есть, Рашад… просто не в состоянии! Как ты можешь вести себя так, будто ничего страшного не произошло?
— Дисциплина, — тихо отозвался он.
— Это неестественно, — с чувством воскликнула Тильда. — Мы должны поговорить о…
— Зачем? — перебил ее Рашад. — Ничего не изменить. Мы женаты. Я твой муж, а ты моя жена. Мы должны делать то, чего от нас ждут.
— У тебя чудесный отец и сестры. Они оказали мне такой теплый прием! — Тильда дрожала от негодования. — Разве для тебя нормально обманывать их и говорить, что мы с тобой влюбленная парочка?
— Разумеется, меня это беспокоит, но это меньшее из зол. Я могу только пожалеть о собственных действиях, которые привели нас к таким последствиям. Но мне также известно, что правда плохо скажется не только на моих родных, но и на всем народе Бахара. Достойно принять последствия ошибки для меня наилучший выход.
Тильда готова была запустить в Рашада чем-нибудь тяжелым, если бы это помогло получить менее логичный и бесстрастный ответ.
— Но это настоящий кошмар!
Привыкший к тому, что Тильда любит все драматизировать, Рашад насмешливо посмотрел на жену. Даже в конце дня, события которого любую женщину довели бы до истерики, Тильда выглядела потрясающе: шикарная атласная кожа, великолепные волосы, сногсшибательные глаза, сияющие и полные жизни. Только из вежливости обитатели дворца старались не пялиться на нее, хотя было совершенно очевидно, что ее красота поразила многих. И то, что Тильда не замечала всеобщего восхищенного внимания к своей особе, поражало мужчину. Он даже невольно стал гордиться своей женщиной.