Книга Секрет успеха - Лаура Резник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После двух лет вынужденного одиночества она связалась с актером. Он был превосходным исполнителем характеров этаких героев-мучеников, только, к сожалению, предпочитал играть их наедине с собой.
Проблемой Алисии была излишняя романтичность натуры. Если мужчина привлекал ее, она принимала это как неизбежность, но никогда не переставала считать, что красивых рук или сильных ролей недостаточно для серьезного чувства.
— Хочешь огоньку? — спросила Вики мускулистого парня.
— Здесь комната для некурящих, милочка, — поправила ее Элли, просовывая голову в вырез платья.
Выступление Чанса было назначено лишь на следующий вечер, и Эмброуз Кеттеринг, новый продюсер, попросил его присутствовать на вечернем коктейле. Монти говорил, что это будет лишь на руку Чансу — его имя появится в таких изданиях, как «Пипл», «Вэрайети» и «Таймс». Элли обрадовалась: чем больше времени она будет проводить в обществе знаменитостей, тем больше у нее шансов встретиться с Роландом Хьюстоном.
Она придирчиво рассматривала свое отражение в зеркале, когда появился Чанс в сопровождении Харвея.
— Смотри, кого я нашел! — бросил он в ответ на ее вопросительный взгляд.
— Я думала, ты отправился, чтобы вызвать мастера. — Элли недовольно покосилась на мальчишку.
— Решил последовать совету своего мудрейшего дедушки, — объяснил Чанс. — Всегда, когда испытываешь затруднения с техникой, обратись за советом к ребенку.
— О! Люблю эту штучку! — восхищенно загоготал Харвей, плюхаясь на роскошное гостиничное покрывало и не отрывая глаз от экрана.
— «Влажная Вики»?
— Нет, это продолжение — «Очень влажная Вики». Кстати, уже показали момент, где ее насилует военный из китайского квартала?
— Я что-то не заметила, — буркнула Элли. — Ты можешь наконец выключить эту дрянь?
— Разумеется. — Харвей нажал на кнопку и нахмурился.
— Мы тоже пытались, — заметила Элли.
Короткая борьба с кнопками на панели телевизора лишь подтвердила ее худшие предположения.
— Сломано, — заключил Харвей. — Надо вызвать мастера.
— Да, но мы и так опаздываем, — начал Чанс.
— О, вы тоже приглашены на шоу? Кажется, отель скоро лопнет от всех этих кинозвезд, конгрессменов и прочих знаменитостей, — заметил Харвей. — Вы, наверно, тоже политик?
— Нет, он просто фокусник. Когда ты позвонишь в бюро ремонта? — Элли больше не могла спокойно наблюдать за акробатическими трюками, которые Вики вытворяла с парнем, предложившим ей сигарету.
— Правда фокусник? А где же ваши кролики?
Чанс вздохнул:
— Придется мне самому вызвать мастера.
— Нет, нет, я позвоню, — не согласилась Элли. — Тебе еще надо одеться.
Чанс исчез в ванной. К удивлению Элли, он появился снова тогда, когда она только заканчивала разговор со службой ремонта.
— Да ты еще и артист, который умеет менять костюм за считанные секунды?
Он вздрогнул.
— Иногда это бывает полезно.
Почему-то Элли боялась, что в честь званого вечера Чанс просто наденет вместо потрепанных джинсов более новые. Но нет — он был совершенно неотразим в черном классическом смокинге. «Не одна женщина будет смотреть в нашу сторону в эту ночь», — подумала она.
— Мастер обещал зайти сегодня вечером. Харвей, мы уходим. — Элли попыталась отвлечь молодого человека от экрана.
— Ага. — Он не отрывал глаз от новых выходок Вики.
— Харвей!
— Оставь его, Элли. — Чанс вывел ее из номера. — Я прекрасно помню, что такое быть восемнадцатилетним. Он не увидит и не услышит тебя, пока не кончится фильм. Даже, — он усмехнулся, — несмотря на твое очаровательное платье.
Они вызвали лифт, и Чанс стал украдкой рассматривать вечернее шелковое платье Элли необычного палевого цвета, облегающее точеную фигурку. «Даже хорошо, что телевизор сломался», — улыбнулся он самому себе. По крайней мере это растопило лед в их отношениях, существовавший всю последнюю неделю. Элли так непосредственно смеялась, когда предложила угадать, займется ли мастер починкой телевизора или присоединится к Харвею, чтобы вместе следить за приключениями суперсексуальной Вики.
С другой стороны, он не мог забыть странного выражения ее лица, когда отправлялся на поиски Харвея. Чанс невольно вспомнил ее взгляд в тот самый вечер когда они стояли у подъезда ее дома. Потом он ждал, как ребенок, чтобы скорее наступило завтрашнее утро… но последовала такая неожиданная развязка. И испорченная неделя. Чанс искренне полагал, что догадывается о желаниях Элли. Нет, поистине тысячу раз был прав дед, утверждавший, что каждый следующий мужчина в жизни женщины как самый первый.
— Приехали. — Элли вернула его в реальность.
Слова «вечерний коктейль» не говорили Элли ровным счетом ничего — до тех пор, пока она своими глазами не увидела спектакля, разыгравшегося у входа в большой зал для приемов. Хельмут Уилсон приветствовал гостей в дверях. Точнее, гостей представлял Уилсону один из десятка его личных помощников, которые стояли, окружив хозяина, словно телохранители. Уилсон был единственным сыном немецкой графини и американского банкира, ныне покойных. Этот новенький отель был лишь одним из многочисленных объектов вложения его средств. В последнее время Уилсон начал вкладывать деньги в искусство. Элли вспомнила газетную заметку, где говорилось о миллионах, потраченных им на постановку мюзикла на Бродвее, самого дорогого за всю бродвейскую историю. Поставленный по мотивам популярного современного романа, он с трудом выдержал восемь показов и с треском провалился.
Уилсон, однако, совсем не выглядел убитым горем. Элли видела перед собой стройного импозантного мужчину с волосами, чуть тронутыми благородной сединой, прекрасными белоснежными зубами и ухоженными руками. Элли подумала, что в этом человеке безошибочно угадывается собственник. Уилсон весь был пропитан духом супербогатства. Никогда еще Элли не видела на руках мужчины такого количества ювелирных украшений.
— Мог бы продать алмазы и отправить на помощь народу Сомали, — шепнула она Чансу, устав от стояния в долгой очереди ожидающих быть представленными супругам Уилсон.
— Чьи? Его или жены? — решил уточнить Чанс.
Элли скосила глаза на Селин Готье Уилсон, француженку голубых кровей, связавшую свою судьбу с Уилсоном десять лет назад. Это был ее второй брак, его — третий.
— Да ее алмазов хватит, чтобы прокормить всю Африку, — процедила она сквозь зубы.
Ухоженная, прекрасно выглядевшая для своих лет женщина, миссис Уилсон обладала кожей, покрытой легким загаром, под стать своему мужу. От этого крупное, весом около двух килограммов ожерелье из алмазов и сапфиров на ее шее смотрелось еще элегантнее.
— Ты только посмотри на эти камни. — Чанс не мог оторвать глаз от шеи миссис Уилсон. — За любой из них можно было бы получить на черном рынке бешеные деньги!