Книга На деньги счастья не купишь - Дебра Морис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы не успели избавиться от твоего пикапа, — горестно объявила она Бриндону. — Эта склочница, миссис Кортина, опять станет жаловаться.
Бриндон отложил в сторону толстый художественный альбом, который собирался купить:
— Поехали.
— Куда? — спросила Дориан.
— Избавляться от грузовика.
Они долго ездили по окраинам Далласа, прежде чем Бриндон нашел то, что искал. Он остановился рядом с автобусной остановкой:
— Приехали.
Она не понимала, что он затеял. Все, чего ей удалось добиться, был краткий ответ:
— Сейчас увидишь.
Дориан покорно последовала за ним. Они подошли к скамейке на автобусной остановке где сидела усталая молодая женщина с тремя мальчуганами.
— Извините, мэм, разрешите спросить вас кое о чем?
Своим вежливым обращением он расположил женщину к разговору.
— Если вы собираетесь попросить, чтобы я присмотрела за вашими детьми, то вы ошиблись адресом. У меня нет ни сил, ни времени.
Женщина устало посмотрела на него. Брайни покраснел:
— Разрешите задать вопрос, у вас есть машина?
— Машина? О да, конечно, у меня есть «кадиллак». Только он на витрине.
На женщине была розовая выцветшая от постоянной стирки униформа официантки с вышитой эмблемой ресторана и именем — Сью.
— У нас нет «кадиллака», мама, — поправил мать старший из сыновей. На вид ему было лет пять.
— Разрешите присесть? — попросил разрешения Бриндон.
Женщина пододвинулась, чтобы освободить место. На коленях она держала малыша. Дориан остановилась в нескольких шагах и прислушивалась к разговору. Женщина и Бриндон были примерно ровесники. Правда, женщина выглядела гораздо старше. Видимо, жизнь здорово потрепала ее.
— Вы ездите на автобусе. Наверное, это целое испытание, — осторожно предположил Бриндон.
— Я целый день на работе. Не успеешь опомниться, как надо ехать через весь город за детьми. Автобус все время опаздывает. А утром — в обратный путь. Сначала детей отвезти, потом на работу. Попробуй опоздать — босс устроит разнос и вычтет из зарплаты. Значит, я не смогу вовремя заплатить за квартиру.
— Противный старик этот мистер Хагер! Он все время кричит на маму, — сказал старший из мальчиков.
— Он — хозяин, так что приходится терпеть, — объяснила женщина.
— Вы замужем? — спросил Бриндон.
— Уже нет. Хотите получить работу?
— Спасибо за предложение, пока нет. Не волнуйтесь, вы найдете хорошего человека. Он сам отыщет вас.
— Вы верите в это? — недоверчиво спросила женщина.
— Да, верю, — без тени сомнения в голосе ответил Бриндон.
— Тогда пусть прекрасный принц поторапливается, — сказала она с иронией.
— Видите этот пикап? — указал Бриндон на свою машину.
— Да, и что из того?
— Это, конечно, не «кадиллак», но машина только что из ремонта, шины новые и бензобак полон под завязку. Возьмите его себе.
Мальчишка подпрыгнул от радости, но глаза его матери настороженно сузились:
— С какой стати?
— Ведь вам нужна машина. — С этими словами Бриндон вытащил из нагрудного кармана сложенный вчетверо лист бумаги.
— А какая вам с этого выгода? — Женщина едва утихомирила своих радостно возбужденных детей и испуганно оглянулась вокруг, будто ожидая увидеть скрытую телевизионную камеру. — Должна быть выгода. Люди не отдают машины на улице за просто так.
— Поверьте, это не розыгрыш. Вот документы на машину, — улыбнулся Бриндон и обратился к Дориан: — У тебя найдется авторучка, чтобы подписать документы для леди?
Дориан дала ему золотую ручку, стоящую больше, чем эта женщина могла бы заработать за целый день, включая чаевые. Бриндон спросил ее полное имя и аккуратно подписал документы.
Усталая мать троих детей неподвижно сидела на скамейке. Слезы градом катились по ее щекам.
— Я всегда молилась о чуде!
— Это всего лишь старый пикап, — пытался успокоить женщину Бриндон. — Может быть, он поможет вам справиться с трудностями жизни.
Бриндон вручил ей документы и несколько банкнот из своего бумажника:
— Не забудьте купить страховку и безопасные сиденья для детей. Обещайте, что вы потратите эти деньги именно на это.
— Обещаю, сэр. — Женщина аккуратно положила деньги и документы в потрепанный кошелек. — Сэр, может, вы передумаете?
— Дело сделано, — весело объявил он.
С этими словами он взял ее за руку и вложил в ладонь ключи от машины. Затем наклонился к самому уху женщины и стал говорить так тихо, что Дориан пришлось напрячь все внимание, чтобы расслышать его слова:
— Вы молодец, Сью. По всему видно, что вы очень любите своих детей. Никогда не расставайтесь с ними.
— Как вас зовут? — спросила Сью сквозь слезы. — Я должна знать, кто мой благодетель.
— Меня зовут Брайни.
Он помог усадить детей в машину. На прощание мальчики помахали рукой. Дориан стояла на обочине и смотрела вслед отъезжавшей машине. Слезы сами собой лились из ее глаз. Она вдруг поняла, что тоже ужасно сентиментальна. Скольких сборщиков денег на нужды бедняков приняла она в своем доме? Сколько благотворительных фондов поддержала? Она выписала так много банковских чеков, что сбилась со счета. Но никогда она не чувствовала себя так хорошо, как сейчас с Бриндоном:
— Ты просто волшебник, — тихо прошептала она.
— Ничего подобного. Я проголодался!
Дориан посмотрела по сторонам. Они были далеко от дома.
— А ты не подумал, как нам вернуться обратно в Уэст-Энд?
Она потянулась к сотовому телефону, чтобы вызвать такси. Но у него были другие планы.
— Не торопись, — он взял ее за руку и повел к опустевшей скамье. — Мы поедем на автобусе.
Благодаря заботам Дориан образование Бриндона продвигалось вперед семимильными шагами. Добросовестный ученик сверх всяких ожиданий все усваивал очень быстро. Как губка, впитывал он все новые и новые знания. Чем успешнее продвигалось обучение, тем сильнее Дориан ощущала свою необходимость. Наблюдая за тем, как день ото дня расширяется его кругозор, она испытывала огромное удовлетворение. В ней открылись до поры до времени скрытые педагогические таланты. Первый раз за всю свою жизнь испытала она радость от достижения поставленной цели.
Чем больше времени проводила она наедине с Бриндоном, тем ближе он становился для нее. Дориан размахивала своей новенькой лазерной указкой, словно волшебной палочкой. Однако, несмотря на принятое решение вести себя строго профессионально, в глубине души Дориан все-таки надеялась, что Бриндон обратит на нее внимание как мужчина. Заметит ее чувство и ответит взаимностью. В особенности в те моменты, когда головы их склонялись над книгой и его жаркое дыхание смешивалось с ее дыханием. Или когда руки их случайно соприкасались и биение его пульса заставляло вздрагивать и учащенно биться ее сердце. Порой она ловила на себе внимательный взгляд Бриндона, но быстро отводила глаза в сторону. Он часто умолкал вдруг на полуслове и иногда подолгу смотрел на нее. Дориан гнала от себя сумасбродные мысли. Ей казалось, что она принимает желаемое за действительное. За долгие часы, что они провели вместе, он ни разу не нарушил правил приличия. Дориан боялась признаться себе — она не вызывает у Бриндона желания интимной близости.