Книга Дни и ночи отеля "Бельведер" - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что еще ты там спрятала? — требовательно спросила Андреа.
Югет вытащила фотографию:
— Только портрет Бобби. Я не хочу, чтобы его нашли.
Андреа была слишком взволнована, чтобы интересоваться, по каким причинам Югет прятала фотографию молодого человека.
— Так что нам теперь делать? — пробормотала она. — Я не могу вернуть его вместо тебя, как мех, который ты одолжила.
— Вместо меня? — повторила Югет. — Ожерелье не имело ко мне никакого отношения. Оно лежало в твоем ящике. Клянусь. За все время, что я прислуживала мисс Дженсен, я никогда не видела драгоценностей, за исключением тех, которые она носит. Несомненно, они заперты в сейфе.
— Мне хотелось бы верить тебе, Югет.
— Я говорю правду, Андреа. У меня был выходной. Я весь день не заходила в комнату мисс Дженсен.
— Тогда это сделал кто-то другой, — медленно произнесла Андреа.
— Это могла сделать мисс Дженсен, чтобы подложить мне свинью, — предположила Югет. — Может, она выяснила историю с мехом и теперь хочет, чтобы я потеряла работу.
— Не могу себе представить, чтобы мисс Дженсен пошла в крыло, где живет обслуживающий персонал. Если бы кто-то из нас спросил ее, что ей нужно, что бы она ответила?
— Что она ищет Югет, конечно. Очень просто.
— Нет. Я убеждена, что это человек, который желает зла мне, а не тебе, — сказала Андреа. — Конечно, женщина, потому что было бы подозрительно, если бы мужчина бродил по служебному помещению. Женщина, которая имела право входить в нашу комнату.
— Это Уиверн. Она тебя не любит.
— И у нее есть такая возможность, — согласилась Андреа. — И она ненавидит меня, хотя, честное слово, я не знаю, за что.
Югет искоса взглянула на подругу:
— Нет. Ты, вероятно, не понимаешь. Но еще существует Майская Королева. Она могла бы подложить сюда это ожерелье.
— О нет! Только не Майская Королева. Она не стала бы так поступать со мной!
В первый раз у девушки мелькнула мысль, что ее тетя, возможно, была в сговоре с мисс Дженсен и подложила ожерелье в комнату Андреа, где его нашла бы мисс Уиверн в присутствии их обеих, Андреа и ее тети. В таком случае не оставалось ничего другого, кроме как уволить ее. Неужели тете Кэтрин так хотелось избавиться от племянницы? Если это так, зачем ей было уговаривать Андреа приехать в «Бельведер»? Все это не имело смысла.
— Как же нам теперь вернуть ожерелье мисс Дженсен? — пробормотала Югет.
— На этот раз нам обеим лучше сказать правду. Предоставь это мне. Надо немедленно рассказать все миссис Мейфилд.
— Ты с ума сошла, Андреа? Мы обе окажемся за решеткой! — воскликнула Югет. — А меня вышлют во Францию.
Внезапно раздался стук в дверь, отчего у Андреа сердце ушло в пятки. У Югет хватило присутствия духа запихнуть ожерелье под одеяло Андреа и затем крикнуть:
— Войдите!
Мисс Уиверн просунула в дверь голову, и Андреа испугалась, что она станет настаивать на дальнейших поисках пропавшего ожерелья.
— Все в порядке? — спросила мисс Уиверн, слегка улыбаясь, и затем остановила взгляд на рискованном вырезе платья Югет.
— Все прекрасно! — весело ответила Югет.
Когда она ушла, Андреа простонала:
— Господи! Я думала…
Югет заставила ее замолчать.
— Может, она подслушивает у дверей. — Югет сняла платье, накинула халатик и осторожно приоткрыла дверь.
— Никого.
— Ожерелье просто жжет мне руки, — прошептала Андреа. — Боже мой! Теперь я понимаю, что значит «горячие камни».
— А что это значит? — Даже в критическую минуту Югет не упускала возможности выучить новую фразу или сленг.
— Этот термин используют криминалисты, — ответила Андреа. — Я вычитала его в криминальных романах. Это значит «украденные».
Француженка выхватила ожерелье из рук Андреа:
— Дай-ка мне. Слишком опасно держать его у нас.
Андреа не успела остановить ее. Француженка завернула драгоценное ожерелье в несколько слоев оберточной бумаги, открыла окно и выбросила из него сверток:
— Вот! Теперь мы спасены!
Андреа запаниковала:
— Глупая! Теперь оно действительно потеряно. Его подберет кто-нибудь на улице.
— Дурочка! Разве мы с тобой принадлежим к числу любимчиков, и наша комната выходит на улицу? — возмутилась Югет. — Под нами крыша кухни, и если кто-нибудь выглянет в окно, то найдет прекрасные камушки мисс Дженсен. Больше пятидесяти окон выходят на эту крышу.
Андреа вспомнила планировку «Бельведера». С улицы здание выглядело сплошным блоком, но в центре второго этажа находились кухни с застекленной крышей, и верхних этажей над ней не было, внутри здания образовывался пустой квадрат. Как сказала Югет, шестьдесят или семьдесят окон выходили в этот пролет.
— А теперь давай спать, — посоветовала Югет. — Утро вечера мудренее.
Андреа хотела бы относиться к происшедшему с тем же легкомыслием, что Югет, но ей это не удавалось. Во всяком случае, она гораздо глубже была замешана в этом деле.
Югет оказалась плохим предсказателем, так как утром дела не пошли на лад. Одна из воскресных газет отвела полколонки отчету о краже драгоценностей у мисс Ингрид Дженсен, остановившейся в «Бельведере». Исчезло ожерелье, мисс Дженсен заявила, что оно пропало, когда она ушла на ленч. Нет, больше ничего не украдено, хотя в ее номере были другие драгоценности.
Андреа пала духом. Мисс Дженсен нарушила свое обещание не вызывать полицию до следующего дня в том случае, если отыщется ее пропажа. Должно быть, она рассказала все репортерам вчера вечером.
— Какая сенсация, правда? — сказала Джилл Брукман, когда Андреа присоединилась к ней на дежурстве. — Босс придет в бешенство, когда прочитает об этом, а Майская Королева закрылась у себя в кабинете и изучает этот номер.
Однако позднее в то же утро Джилл была уже не такой веселой:
— Мне только что звонил Дик, спрашивал, как развиваются события вокруг украденного ожерелья. Мисс Дженсен сама рассказала ему всю историю.
— Когда? — спросила Андреа.
— Вчера вечером, очевидно. Но я в ужасе оттого, что он поместил этот материал в своей газете. Дик прекрасно знает, что в рекламе такого рода «Бельведер» заинтересован меньше всего. Он сделал это, видимо, с целью досадить мне. Мы поссорились, но я не думала, что он так поступит.
— Нет, Дик не стал бы так делать. Это просто неудачное стечение обстоятельств: он случайно оказался на месте, когда мисс Дженсен решила рассказать о своей пропаже.
Как и следовало ожидать, Андреа вызвали в кабинет ее тети.
Вокруг миссис Мейфилд лежали кипы газет.