Книга Кровать для новобрачных - Джуди Кристенберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь и я был сегодня на высоте, – подмигнул ей Том. – Я должен был вести себя вежливо, когда та женщина сказала, что она беременна.
– У всех нас был трудный день… – Джек вздохнул.
– Через несколько минут будет готов ленч. Кто-нибудь хочет чашку кофе?
– Да, это было бы весьма кстати, – обрадовался Джек. – Ты как, Том?
Элизабет налила мужчинами кофе, а Брейди соку. Потом начала чистить овощи.
Когда Кэрол накормила Дженни, к ней подошел Том. Кэрол отдала ему Дженни, и дедушка заговорил с малышкой воркующим голосом, гладя ее по гладкой щечке. Девочка тут же ухватила его за мизинец.
– Я твой дедушка, Дженни. – Дедушка Том. Слушая своего дедушку, малышка широко раскрыла глаза.
– Похоже, она зачарована, – рассмеялась Элизабет и грустно сказала: – Может быть, потому, что редко слышит мужской голос? Рядом с ней были только я и Брейди.
– Мы должны это изменить, верно, Джек? – призвал Том, не сводя глаз с внучки.
– Да. Ей нужно привыкнуть к нам обоим, – кивнул его управляющий.
Элизабет ничего не сказала.
Джек успел поесть, а Элизабет все не было. Она пошла отнести Дженни наверх и не вернулась. Подождав немного, Джек пошел за ней. Он обнаружил Элизабет в комнате Дженни баюкающей малышку. Глаза молодой женщины были закрыты.
Джек присел на кровать и подождал с минуту. Потом тихо позвал:
– Элизабет?
Она открыла глаза.
– Да, Джек?
– Пойди поешь. Ленч стынет.
– Я баюкала Дженни…
– Но она уже крепко спит. Давай я положу ее в кроватку.
Уложив малышку, он вместе с Элизабет вышел из комнаты.
– Ты собиралась обойтись без ленча?
– Нет, но, когда держишь на руках спящего ребенка, тебе становится так спокойно! Сегодня было много тревожных ситуаций…
– Да уж… Как здорово ты придумала – этот тест на беременность!
– Мне жаль, если ты чувствовал себя неловко в аптеке…
– Я был просто раздражен. Эта женщина станет матерью? Ну, уж нет! Я с самого начала понял, что она просто авантюристка, охочая до денег.
– Я рада, что теперь мы знаем правду…
– Да, и теперь она не сможет шантажировать своей беременностью, чтобы получить деньги.
– Люди меняются. Кто знает, может быть, из нее бы вышла хорошая мать…
– Да, верно. – Он взял ее за руку. – А теперь пойдем вниз!
Когда они вошли на кухню, Кэрол подала Элизабет тарелку с едой, а Том отодвинул для нее стул.
– Чем вы все собираетесь заняться сегодня днем? – усевшись за стол, спросила она.
– У меня важное дело – проследить, чтобы ты поела, – немедленно отозвался Джек.
Элизабет только покачала головой. Подала голос и Кэрол:
– Мне нужно кое-что поделать по дому.
– А, по-моему, сегодня вы должны расслабиться и развлечь Тома. Брейди вот-вот заснет, и Тому будет не с кем разговаривать.
– Мама, я не хочу спать! – заявил Брейди и широко зевнул.
Все рассмеялись.
– Я поднимусь наверх и уложу тебя, дорогой, – ласково сказала Элизабет.
– Только после того, как доешь ленч, – заговорил Джек. – Я сам уложу Брейди.
Джек и Брейди вместе поднялись наверх.
– Какой Джек заботливый, – заметила Кэрол. – У тебя есть грязные вещи? Хочу заняться стиркой
– Да, набралось кое-что. Вам нужно пораньше вернуться домой, Кэрол, или вы останетесь на ужин?
Кэрол залилась румянцем.
– Ты и так устаешь…
– Но ты же всегда остаешься обедать, Кэрол, – возразил Том и повернулся к невестке: – Спасибо за то, что пригласила ее, Элизабет.
– Я бы с удовольствием осталась, Элизабет. Спасибо.
– Хорошо, тогда я начну убираться на кухне, если вы сложите белье. И обязательно загляните под кровать Брейди!
– Как и под кровати двух других мужчин! – У Кэрол вырвался смешок.
Джек тихо постучал в дверь комнаты.
– Том, ты спишь?
– Нет. Входи.
Том сидел в кресле с подголовником и читал газету.
– Я думал о Рождестве. Брейди рассказал мне, что у него до сих пор не было рождественской елки. Он сказал, его мама обещала, что однажды у них будет рождественская елка.
– У него никогда не было рождественской елки?! – не поверил Том.
– Да. И я сказал ему, что, может, в этом году у нас будет елка. Сегодня вечером было бы кстати поехать и купить ее.
– Хорошая мысль. Сегодня вечером мы и нарядим ее.
– Замечательно! Мы можем посоветоваться с Элизабет, что надо подкупить из игрушек.
Том улыбнулся.
– Я так рад, что они приехали! У нас снова будет настоящее Рождество!
– Да, Том. – Голос Джека внезапно стал серьезным. – У тебя снова будет Рождество, а также у Элизабет и детей. Уж я об этом позабочусь.
– Рождественская елка!
Брейди едва сдерживал волнение: Джек сказал, что, возможно, после ужина они поедут за елкой.
– Ты хочешь поехать?
– Можно, мама? Пожалуйста!
– Я не знаю, Брейди… Может быть, они хотят выбрать елку без нас…
– Это будет наша рождественская елка, Элизабет, – подчеркнул Том.
– И я думаю, Брейди помог бы нам ее выбрать, – сказал Джек.
После этих слов Элизабет разрешила сыну поехать.
– Принеси мне твою куртку, шапку и перчатки, Брейди.
– По-моему, ты должен пригласить поехать Элизабет, – сказал Том Джеку. – Я помогу Кэрол убраться на кухне, и мы посидим с Дженни.
– О, нет! – возразила Элизабет. – Я хочу, чтобы Кэрол осталась для того, чтобы вкусно поесть, а не сидеть с Дженни.
– Тебе все-таки надо поехать, – настаивал Джек. – Поможешь выбрать елку.
Брейди уже несся вниз по лестнице, держа в охапке куртку, перчатки и шапку.
– Ты едешь с нами, мама?
– Да, я поеду, если Кэрол не возражает. Кэрол, вы можете не мыть посуду, я приеду ее вымою. Дженни вот-вот проснется…
– Не волнуйся.
Вечер был холодным, шел снег. Элизабет рассматривала елки, и ее глаза блестели, как у Брейди. Вот она остановилась возле величавой ели и обошла вокруг, чтобы разглядеть ее со всех сторон. Джек нагнулся к Брейди и предложил ему пойти посмотреть на елку, которая понравилась его маме.
– Мама, ты выбрала эту?