Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Каприз судьбы - Бренда Хайатт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Каприз судьбы - Бренда Хайатт

200
0
Читать книгу Каприз судьбы - Бренда Хайатт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 75
Перейти на страницу:

Тесса с трудом подавила улыбку, представив, как дядя Мерсер пытается защитить ее от атлетически сложенного лорда Энтони или одного из его друзей.

– Ни один джентльмен не позволил себе ничего непристойного по отношению ко мне.

– Рад это слышать. Кстати, ты прекрасно показала себя сегодня. Так что мы сможем выручить за Корицу пять сотен, а то и больше.

Несмотря на то, что сумма была завышенной, Тесса кивнула:

– Хорошо. Нам нужны деньги. Рабочие, ремонтирующие западное крыло дома, нашли еще несколько неполадок.

Вернувшись в Уитстоун, Тесса первым делом направилась на кухню, чтобы проверить, как идут приготовления к ужину, а затем поднялась к отцу. На столе перед ним стоял графин с вином и в беспорядке лежали бумаги. Похоже, сэр Джордж дремал.

– Папа? – тихо позвала Тесса.

– Тесса, это ты? Уже вернулась? Должно быть, заезд оказался не слишком долгим.

– Да, лиса ускользнула от собак, однако мы успели насладиться гонкой по полям. Как ты себя чувствуешь? Выглядишь усталым. – Теса поправила плед на его плечах и подоткнула его под спину.

– Да, я немного устал. Почти не спал прошлой ночью. Я возлагаю большие надежды на предстоящий ужин.

– Умоляю тебя, не волнуйся. Уверена, все будет хорошо. Главное, чтобы гости не утомили тебя. Я не позволю им слишком долго задерживаться.

Сэр Джордж нахмурился:

– Оскорбительно просить их уехать прежде, чем они сами того захотят. Ты будешь вежлива независимо от того, как долго они пробудут у нас.

– Конечно, конечно, – поспешно заверила Тесса отца. – Я буду сама пристойность.

Сэр Джордж расслабился.

– Я никогда в этом не сомневался, моя дорогая. А теперь иди к себе и готовься к ужину. Прими ванну, надень самое красивое платье, пусть служанка уложит тебе волосы. Гости прибудут уже через несколько часов, а насколько я помню, леди требуется некоторое время, чтобы привести себя в порядок. – Сэр Джордж улыбнулся.

Тесса вовсе не собиралась очаровывать лорда Энтони или кого-либо из его друзей, но не хотела расстраивать отца.

– Хорошо, папа. Почему бы тебе не поспать немного, тогда ты будешь выглядеть свежим и отдохнувшим.

Запечатлев поцелуй на лбу отца, Тесса пошла поговорить с экономкой и слугами. Дядя Мерсер постепенно уволил большую их часть, мотивируя это тем, что они не могут себе позволить платить им жалованье. В результате в поместье остались только миссис Биллз, исполняющая обязанности экономки и повара, две служанки, одна из них исполняла обязанности камеристки Тессы, если не была занята домашним хозяйством, парень, одновременно слуга и лакей, и старый Гриффит – в одном лице слуга отца и дворецкий.

Тесса всех загрузила работой, в основном на кухне, после чего направилась в свою комнату готовиться к предстоящему суровому испытанию.

Посовещавшись, что лучше надеть – вечерние наряды или же охотничьи костюмы, – Энтони и его друзья остановились на последнем варианте.

– Сэр Джордж дал ясно понять, что хочет поговорить об охоте, так что охотничьи костюмы придутся как нельзя кстати, – сказал Энтони. Это был веский аргумент, и остальные с ним согласились.

Друзья были приглашены к шести часам вечера и, когда въехали на аллею, ведущую к поместью Уитстоун, уже сгущались обычные для начала ноября сумерки. Нижние этажи дома были ярко освещены, в нескольких окнах верхнего этажа мерцал тусклый свет, а оба крыла были погружены во тьму.

Когда кавалькада приблизилась, из дома вышли два грума, совсем юные.

– Спасибо, милорд! – поблагодарил молодой человек, когда Энтони протянул ему шиллинг. Радость на лице говорила о том, что он не привык получать чаевые.

Старый дворецкий, на этот раз более любезный, пригласил гостей в дом и провел вверх по лестнице в роскошно обставленную гостиную. Сэр Джордж, выехавший вперед на своем кресле, приветствовал гостей.

– Добро пожаловать, джентльмены, добро пожаловать! – воскликнул он. – Мы очень ждали вашего приезда и надеемся, что ужин с нами доставит вам удовольствие. Проходите и присаживайтесь, прошу вас. Перед ужином мы можем выпить и поговорить.

Друзья наполнили бокалы и расположились кто на диване, кто в кресле. Энтони внимательно рассматривал гостиную, раздумывая над тем, не ошибся ли он, полагая, что поместье приходит в упадок. Ничто в этой комнате нельзя было назвать полинявшим, обветшалым или много раз ремонтированным.

– Мисс Ситон будет ужинать с нами? – поинтересовался Киллер, усаживаясь возле потрескивающего камина.

– Конечно. Она присоединится к нам с минуты на минуту, – ответил сэр Джордж, широко улыбаясь. – Моя Тесса произвела на вас впечатление? Она великолепная наездница. Такая же, как ее мать.

– Она вызвала восхищение сначала в Куорне, а теперь и в Пичли, – сообщил Раш.

Улыбка сэра Джорджа слегка померкла.

– Надеюсь, она вела себя скромно? Как и подобает леди? – Он осушил бокал и снова протянул дворецкому.

– Она не сделала ничего непристойного, – поспешил заверить сэра Джорджа Энтони. – Неудивительно, что женщина, приехавшая на охоту, привлекла к себе внимание – ведь это такая редкость в наши дни – тем более такая искусная наездница. Насколько я заметил, она берет препятствия лучше, чем девять десятых всех присутствовавших на охоте мужчин. Вы с полным правом можете гордиться ею.

Лицо сэра Джорджа просветлело.

– А вот и ты, моя дорогая. Присоединяйся к нам. Вы все знаете Тессу. Или мне следует говорить мисс Ситон?

Мужчины тут же вскочили, а Энтони подумал, что; судя по яркому румянцу на ее щеках, она слышала почти все, что он сказал.

На Тессе было вечернее платье из бледно-розового шелка, с низким вырезом, перехваченное под грудью широкой лентой более насыщенного цвета. Лицо у нее после проведенных на свежем воздухе двух дней не было бледным, как того требовала мода, зато кожа на плечах и груди была кремовой, как у настоящей лондонской дебютантки. Энтони с трудом поборол желание подойти к ней, дотронуться до гладкой щеки, коснуться шелковистых волос, впадинки на…

– Позвольте выразить вам свое восхищение, мисс Ситон, – произнес он вслух, прогнав непристойные мысли. Раздались одобрительные возгласы его друзей.

Краска заливала теперь не только лицо девушки, но и ее грудь, и ложбинку на ней, от которой Энтони не мог отвести глаз.

– Благодарю вас, – пробормотала мисс Ситон, явно смущенная.

– Тебе не холодно, папа? – Тесса пригладила складку на его шарфе. – Хочешь, укрою тебя пледом?

– Нет, нет, со мной все в порядке, – ответил сэр Джордж. – Не беспокойся. Присядь, и мы поговорим об охоте, пока не подали ужин. Значит, лисице сегодня повезло? – Сэр Джордж улыбнулся.

Мисс Ситон с неохотой отошла от него и села рядом на стул.

1 ... 16 17 18 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Каприз судьбы - Бренда Хайатт"