Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Коварная красота - Мелисса Марр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Коварная красота - Мелисса Марр

380
0
Читать книгу Коварная красота - Мелисса Марр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 66
Перейти на страницу:

— Ладно. Еще должны вроде бы помогать «священные символы»: крест, особенно железный, святая вода. — Отложив листок, Сет открыл книгу со множеством ярких закладок. Заглянул в нее. — Можно сыпать перед фэйри кладбищенскую землю. Хорошими защитниками считаются хлеб и соль, но как ими пользоваться, я не понял. Кидать в фэйри? Или сыпать перед ними, как землю?

Айслинн встала, прошлась по комнате. Он посмотрел на нее мельком, снова уткнулся в книгу.

— Чтобы скрыться от них, нужно вывернуть одежду наизнанку. Тогда они примут тебя за другого человека. Есть травки, развеивающие чары: четырехлистный клевер, зверобой, вербена. Они позволяют видеть их истинное обличье.

Он отложил книгу, взял печенье. Стал жевать, глядя куда-то мимо Айслинн.

Она снова села на диван — подальше от него, чем в прошлый раз.

— Не знаю... не могу же я все время ходить в одежде наизнанку. И бросать в них хлебом. Как это будет выглядеть — таскаться всюду со связкой бубликов?

— Лучше с солью.

Сет переложил бумаги на журнальный столик. Встал, подошел к кухонному шкафу, выдвинул ящик. Порылся в нем, достал крохотные пакетики.

— Вот. Остались от заказов на дом. Разложи по карманам. — Передав ей большую часть, парочку он сунул в собственный карман. — На всякий случай.

— Там не сказано, сколько нужно соли и что с ней делать?

— В этих книгах — нет. Хоть в глаза сыпь, хоть под ноги. Но я еще поищу. Заказал кое-что в фонде. — Он подошел к журнальному столику, сделал пометку на одном из листочков. — Так, травки... Какие лучше, по-твоему?

— Я и без того их вижу, Сет, — сказала она довольно резко. Спохватилась, сделала глубокий вдох. Взяла печенье из банки. — Зачем мне травки?

— Если я тоже смогу их видеть, от меня будет больше пользы.

Он записал на листке: «Поискать рецепты. Мази? Отвары? Как использовать их для видения? Ромашковый чай для Эш».

— Для меня? Ромашковый?

— Поможет успокоиться. — Он наклонился, погладил ее по голове. Задержал руку на плече. — А то ты и на меня рычишь.

— Извини. — Айслинн нахмурилась. — Я вообще-то привыкла сдерживаться, но сегодня... Не будь там Доний... Это самое странное. Нечего ей было там делать. Я их всю жизнь вижу, и никогда они не обращали на меня внимания. А сейчас, похоже, забросили все дела, чтобы следить за мной. Раньше такого не случалось.

Глядя на нее, Сет задумчиво покрутил сережку в ухе. Взял другую книгу со стола, сел в кресло напротив.

— Детей от похищения уберегают маргаритки. Но помогут ли они тому, кто уже не ребенок? — Отложил и эту книгу, открыл последнюю. — Носить с собой рябиновый посох... При погоне — перепрыгнуть через текучую воду. Лучше, если она Iсчет на юг.

— У нас одна река. И перепрыгнуть через нее я смогу, только отрастив пружины на ногах. Толку от всего этого не много. — Голос Айслинн звучал так жалобно, что ей самой стало противно. — А посох зачем? Бить фэйри? Они сразу поймут, что я их вижу!

Сет снял очки, положил их на стопку книг. Протер глаза.

— Я стараюсь, Эш. Только начал поиски. Найдется что-нибудь еще.

— Но у меня нет времени. Правила меняются. Почему — не знаю. Нужно делать что-то не откладывая.

Айслинн вздрогнула, вспомнив, как замирали сегодня фэйри, когда она проходила мимо, и провожали ее взглядами. Ей опять стало страшно.

— Что именно делать? — спокойно спросил Сет. Казалось, чем больше она нервничает, тем спокойнее он становится.

— Найти их! Поговорить с этой парочкой, с Кинаном и Донией. С них ведь все и началось.

Айслинн попыталась взять себя в руки. Несколько раз глубоко вдохнула. Не помогло. Сет откинулся на спинку кресла.

— Ты уверена, что это хорошая мысль? Особенно после нападения тех парней...

Айслинн перебила:

— Меня преследуют фэйри. Придворные. То, что могут сделать со мной они, гораздо хуже. Они чего-то хотят. Чего именно, я не знаю, и мне это не нравится. — Айслинн умолкла. Ей вспомнилась вдруг болтовня фэйри в библиотеке. — Те девицы... Они назвали Кинана королем Лета.

Сет выпрямился.

— Так он король?

— Возможно.

На миг он утратил спокойствие. В глазах мелькнул испуг.

Потом Сет кивнул.

— Посмотрю завтра, не найдется ли что о королях. Пока жду книг, пороюсь в Интернете.

— Отлично.

Айслинн улыбнулась. Она пыталась обуздать собственный страх и не думать о том, что ее преследует не обычный придворный фэйри, а сам король.

Сет взглянул на нее, как смотрят на человека, стоящего на краю пропасти. Не попросил подумать, прежде чем сделать опасный шаг. Не предложил его обсудить. Просто задал вопрос:

— Останешься перекусить?

— Нет.

Айслинн встала, сполоснула чашку, еще раз глубоко вдохнула. Спрятала руки в карманы, чтобы Сет не видел, как они дрожат, повернулась к нему и сказала:

— Думаю, стоит побродить по улицам сегодня вечером. Послушать. Вдруг кто-то еще о чем-нибудь проговорится, как те девицы в библиотеке. Пойдешь со мной?

— Секундочку.

Сет открыл старый потертый чемоданчик с наклейкой «Учебники», вынул оттуда несколько коробок из-под сигар. В них оказались кожаные браслеты с металлическими кольцами, красивые брошки с камеями, бархатные ювелирные коробочки. Браслеты Сет отложил в сторонку. Порылся еще, нашел перцовый баллончик. Протянул его Айслинн.

— Это, конечно, для людей, но вдруг и на фэйри подействует. Кто знает.

— Сет...

— Положи в карман. Вместе с солью. — Он усмехнулся. Вынул из очередной коробки пару цепочек с крупными звеньями в стиле его обычных украшений. — Сталь. Не то обжигает их, не то ослабляет.

— Знаю. Но...

— Слушай, лучше использовать все, что есть.

Айслинн кивнула, и он жестом велел ей повернуться кругом. Отвел в сторону ее длинные волосы.

— Придерлжи-ка.

Она молча повиновалась.

Сет прав. Не следует отказываться ни от какой защиты. Самой разыскивать фэйри — нарушение всех существующих правил. Но она пойдет на это. Хотя бы попробует их найти. Это лучше, чем ждать.

Надо действовать. Что-то делать.

Она и сейчас видела одного фэйри за окном: он взгромоздился на живую изгородь, которая по всем природным законам не могла удержать его, но держала.

Сет застегнул цепочку. На ключицы Айслинн легли тяжелые холодные звенья. Он поцеловал ее в шею и направился к двери.

— Идем.


ГЛАВА 9

«Волшебный народ» был весьма искусен в музыке... и колдовская музыка эта служила величайшим соблазном для людей остаться с ними.

1 ... 16 17 18 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Коварная красота - Мелисса Марр"