Книга Инверсия Праймери - Кэтрин Азаро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жилка у него под глазом дернулась.
— Этого не случится. Мы не позволим этому случиться.
— Нет. Не случится.
Он продолжал блокировать меня, хотя не так жестко, как раньше. Я не возражала. Я хотела, чтобы он разобрался в чувствах, чтобы не сорваться на том, на чем разрушились две мои предыдущие попытки создать семью.
— Прости меня, Рекс.
— Мне надо подумать. — Он дотронулся до моей щеки. — Увидимся утром.
И вышел.
Живописный закат наконец-то сменился нормальной ночью, оставив единственным освещением Афин и Аркады фонари и головывески, а я так и не могла уснуть. Делосские сутки никак не согласовывались с моими внутренними часами.
Интересно, лег ли Рекс? Что он скажет мне утром, в рассветные часы, когда местное население уже выходит на работу? Я лежала голышом в огромной кровати, утопая в невесомых синих одеялах и шелковых простынях. Потом повернулась. И еще. И еще. В конце концов я так запуталась ногами в одеяле, что почти не могла пошевелиться. Я скинула одеяла и повернулась лицом к пульту компьютера. На нем светилась синим светом кнопка размером с пуговицу. Я надавила на нее.
— Да?
— Соз? — послышался из динамика голос Рекса.
Напрягшиеся было мышцы плеч расслабились.
— Хейя.
— Ты спала?
— Нет. Просто лежу.
— Помнишь Джо Сантис? Ну, офицера, с которой ты жила во время переподготовки пару лет назад?
— Смутно. — С чего это он задает такие дурацкие вопросы? — А что?
— Она рассказывала о тебе кое-что. Я тут все думаю об этом.
Это мне не нравилось. Что, клянусь космическим шлемом, я такого делала, что почти не знакомая мне женщина могла рассказать Рексу, что бы он помнил это даже через несколько лет?
— Ну и что она говорила?
— Если верить ей, ты спишь в голом виде. — Я почти видела его ехидную улыбку. — Это правда?
Ах, вот оно что. Я потянулась.
— Возможно, — я чуть не добавила: почему бы тебе самому не зайти проверить? Все же слова эти почему-то не сорвались с моего языка. Вслух я произнесла совсем другое. — Спала в детстве, когда было жарко, — и правда, у нас дома не было даже вентиляторов.
— Соз…
— Что?
— Я как-нибудь справлюсь с проблемами наследования. Просто это застало меня врасплох.
Я вздохнула:
— Мне надо было поговорить с тобой об этом раньше. Я просто дура.
— Дура? Никогда! — он усмехнулся. — Упрямая как черт-те кто — это да.
Но не дура.
— Эй, — улыбнулась я. — Я пока еще твой командир, не забывай.
— По мне так лучше жена.
— По мне тоже. — Выйдя в отставку, ему придется получить согласие моей семьи на наш брак. Но он его получит. Даже мне было видно, как мы подходим друг другу.
— Ты тоже хочешь жену? — ехидно переспросил Рекс.
— Нет, — рассмеялась я. — Тебя. Мужа.
Его голос смягчился.
— До завтра, Соз.
— Спокойной ночи.
Я отключила связь, но сон так и не шел ко мне. Теперь мне в голову почему-то лезли его тесные штанины. Черт, этак я никогда не усну. В конце концов я села и включила свет. Синий плафон залил кровать неярким светом.
Книга, которую подарил мне Тиллер, лежала на столике у компьютера. Я раскрыла ее на первой странице. «СТИХИ НА СТЕКЛЕ». Рисунок пером изображал покрытое зимними узорами окно. За ним угадывался неясный силуэт. Стоявший на улице — кто бы это ни был — писал что-то пальцем на замерзшем стекле.
Я перелистала книгу. Одна из страниц была заложена клочком бумаги — билетом какого-то заведения с Аркады. На странице имелись стихотворение и еще один рисунок замерзшего окна. Тот, кто стоял за окном, теперь ушел.
Окно было разбито; на острых кусках битого стекла лежал снег.
Стихотворение было на английском, но мой центр перевел его.
Зеркальное стекло
В каменной раме
Застыло ледяной слезой.
Я бью кулаком
По зеркальной глади стекла;
Лед обжигает мне плоть,
Пальцы ранят осколки
Твоих замерзших слез.
Я вижу тебя за спиной:
В ожиданьи всегда,
В наблюденьи всегда,
Всегда в недовольстве глухом…
От взглядов, что ранят меня,
Спрятано сердце мое
В панцирь из синего льда.
— Бред какой-то. — Я захлопнула книгу. — Странные какие-то стихи. — Я уронила книгу на столик и снова легла. Что делает сейчас Рекс? Спит?
Интересно, а он спит одетый? Неясные образы, навеянные стихотворением, смешивались у меня в голове с Рексом, почему-то без формы.
В конце концов я встала, оделась и вышла прогуляться. Выбор был невелик: прогулка или холодный душ.
От толп народа, разгуливавшего по Аркаде вечером, не осталось и следа.
Я прошла южную часть Афин, потом трусцой пробежалась по шоссе, ведущему через вырубки к космопорту Делоса. Добравшись до первого терминала, я поднялась на верхний уровень, где располагались секторы прилета-отлета.
Место отличал уникальный, присущий только космопортам дух: здесь никогда не гаснет свет, а стены залов отделаны хромом и зеркалами. Я шла по ярко освещенным пустым коридорам словно убийца в черных башмаках.
Коридор вывел меня к одному из постов безопасности — арке метра два высотой. В отличие от древних систем, реагировавших только на металл, эта арка регистрировала множество параметров, начиная с магнитных полей и кончая химическим составом костей. Компьютер обрабатывал эти данные и анализировал поведение пассажиров.
На посту дежурили двое, мужчина и женщина. Через арку тянулась цепочка усталых ночных пассажиров. Я стала в очередь — просто так, это место было не хуже и не лучше любого другого. Все лучше, чем возвращаться в гостиницу, где у меня не будет другого занятия, кроме как читать заумные стихи про спрятанные сердца, что бы там ни имел в виду их автор.
Пока очередь двигалась к арке, все больше полусонных людей пристраивались за мной. Когда настал мой черед, я шагнула сквозь арку и повергла дежурных в шок. Сразу же замигали тревожные огни и взвыли сирены.
В общем, шума было вполне достаточно, чтобы разбудить всех находившихся в радиусе километра.
Охранники заступили мне дорогу. Женщина бросила взгляд на мои нашивки, потом обратилась ко мне по-английски:
— Простите меня, праймери. Мы не можем пропустить вас, пока не разберемся, в чем дело.