Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Знаменитая героиня - Мэри Бэлоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Знаменитая героиня - Мэри Бэлоу

175
0
Читать книгу Знаменитая героиня - Мэри Бэлоу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 54
Перейти на страницу:

Но еще больше герцогиня была обрадована на следующее утро, когда в приватном порядке ей позвонил мистер Бентли и осведомился, с кем можно говорить о предложении руки и сердца знаменитой героине. Ее светлость ответила, что Кора уже совершеннолетняя и прежде всего он должен поговорить с ней. Кора в присутствии герцогини отказала мистеру Бентли – бедная девушка была вне себя от удивления. Герцогиня уверила ее впоследствии, что это был правильный шаг, – вовсе не обязательно принимать первое же предложение. В том, как решительно Кора отвергла мистера Бентли, герцогине почудилось некое безрассудство, но ее утешила мысль о том, сколь блестящей оказалась перспектива замужества ее протеже. Мистер Бентли все-таки был третьим сыном баронета.

Кора была довольна всем. Она только в первый раз вышла из своей комнаты с зажившей головой и залеченными мозолями – и в туфлях большего размера. Ее еще не успели одолеть телефонные звонки и интерес публики. Ее мечты сбывались: она увидела Лондон и даже оказалась в самом центре светской жизни. Поэтому на своем втором балу она танцевала беззаботно как никогда. Многие джентльмены оказывали ей внимание, и в отличие от мистера Бентли их, кажется, интересовала она сама, а не ее деньги, и вовсе не смущало, что она дочь купца и сестра адвоката.

Она очень довольна. Так, пожалуй, и надо написать отцу.

И все же иногда она вдруг начинала чувствовать себя ужасно одинокой. Ей хорошо запомнился разговор с лордом Фрэнсисом Неллером о том, каким она видит своего будущего мужа. Раньше она никогда не давала себе в этом отчета, но все, что сказала ему тогда, было правдой. Кроме того, она помнила, как в шутку – он и воспринял это только как шутку – сказала, что ей следует выйти замуж за него. Очень обидно, что он не годится ей в мужья – и по той причине, о которой она сказала ему, и по причине, о которой, к счастью, промолчала. Разве можно говорить джентльмену, даже такому понимающему и добродушному, как лорд Фрэнсис, что никто не выйдет за него, потому что он выглядит недостаточно мужественно! От одной мысли о том, что эта фраза едва не сорвалась у нее с языка, ее бросало в холодный пот.

В сущности, ведь это ее вовсе не смущает. И ей действительно понравился его лимонный фрак. Ей вообще нравится, что он одевается так, как хочет, и не лицемерит.

Если бы хоть в ком-то она могла найти те же черты, что и в лорде Фрэнсисе! Особенно его способность шутить и смеяться.

Кора поняла, что скучает по нему. За последние несколько дней она говорила с ним всего лишь раз. Как это глупо – скучать по тому, кого видела всего три раза в жизни. По кому она действительно скучает, так это по папе и Эдгару, решила она. И ее жизнь – рядом с ними.

Но, думая так, она почему-то чувствовала себя неблагодарной.

Глава 6

Утром Кора решила, что не выйдет замуж за джентльмена.

Герцогиня сидела в своей гостиной и писала письма. Элизабет поехала к леди Фуллер на Гросвенор-сквер помочь завершить приготовление к балу – одному из последних в сезоне. Леди Джейн условилась с графом Гринволдом случайно встретиться или в парке во время утренней прогулки, или в библиотеке – в зависимости от погоды. Они вовсе не пытаются никого обмануть, краснея, уверяла Кору Джейн. Он просто упомянул, что, может быть, поедет прокатиться в парк сегодня утром, а она ответила, что, может быть, пойдет туда на прогулку, если погода будет хорошая. А если погода испортится, то скорее всего она отправится в библиотеку.

Короче говоря. Кора согласилась сопровождать Джейн. Без этого их план не удался бы, уверяла та Кору. Джейн не могла пойти на прогулку одна. Даже если возьмет с собой служанку, которая все равно должна была сопровождать их, хотя они и пошли на прогулку вдвоем.

Коре не очень нравилась идея пойти вдвоем с Джейн. Нет, она обожала Джейн, но та была такая миниатюрная и хрупкая, что Кора чувствовала себя рядом с ней особенно неловко. Не говоря уже о том, что Джейн всегда вела себя безупречно, как подобает настоящей леди, за исключением тех немногих случаев, когда договаривалась о случайных встречах с графами, которые формально еще не сделали ей предложение.

– Мама будет отчитывать меня целый месяц, если узнает, что я условилась встретиться с его сиятельством в парке, – призналась Джейн. – Алистеру даже не нужно ругаться. Он умеет так посмотреть на меня, что я просто умираю от стыда. Нет, конечно, я не назначала ему любовного свидания. Но если он будет кататься там верхом, я буду гулять там и мы случайно встретимся и чуть-чуть поговорим, это ведь нельзя назвать свиданием?

Кора не совсем понимала, почему Джейн так волнуется. Но она понимала, что та отступила, пусть чуть-чуть, от правил света, потому что была влюблена. Это даже радовало Кору. И все равно ей не хотелось гулять вдвоем с Джейн. Рядом с ней она чувствовала себя слишком большой и неловкой. В таких случаях она всегда сутулилась, чтобы казаться ниже и не так выделяться из толпы. Мисс Грэм говорила, что этого делать не стоит. Нужно держать спину прямо. Горбиться очень вредно. И кроме того, высокий человек кажется еще выше, если сутулится и опускает плечи.

Так или иначе, они отправились в парк вдвоем, и скоро Кора отбросила все свои опасения. Она просто наслаждалась чудесным утром, забыв о собственных комплексах. Служанка Джейн шла в нескольких шагах позади них. Солнце сияло вовсю. День обещал быть жарким. Но пока еще в парке стояла утренняя прохлада, и легкий ветерок, обвевающий лицо, как бы заставлял поверить, что вы за городом.

В это время в парке было почти безлюдно. Кора и Джейн шли не спеша. Конечно, рано или поздно граф Гринволд попадется им навстречу, и они остановятся поболтать с ним, но пока все было спокойно, и леди безмятежно разговаривали.

Вдруг кто-то повернул с дорожки для верховой езды в их сторону. Джейн решила, что это граф, и заметно заволновалась. Но это был всего лишь мистер Паркер. Он подъехал к ним, поклонился и, не дожидаясь приглашения, спешился. Пробормотав какую-то банальность по поводу прекрасного утра, он объявил о своем намерении немножко пройтись вместе с ними.

Тут же в конце аллеи появились мистер Пэндри и мистер Джонсон и поскакали в сторону прогуливающихся леди. Они тоже остановились, чтобы поздороваться, и, заметив, что сегодня слишком замечательный день, чтобы спешить, пошли вместе с ними и с мистером Паркером. Не прошло и получаса, как к ним присоединились еще человек пять джентльменов, чтобы прогуляться и вместе насладиться чудесной погодой. Все они наперебой шутили и поздравляли друг друга с замечательной возможностью совершить кружок-другой по парку вместе со знаменитой героиней. И с леди Джейн Монро, разумеется.

Кора вспомнила, что все они танцевали с ней вчера вечером. Кое-кто даже звонил ее светлости и справлялся, когда мисс Даунс оправится от болезни и начнет выезжать. Двое или трое прислали по букету и карточке. И один – правда, только один – поцеловал ей руку, после того как они протанцевали менуэт. Некоторые из них довольно симпатичные молодые люди. Все они выше ее – только одному пришлось надеть сапоги для верховой езды на высоких каблуках, чтобы казаться вровень с ней. Все хорошего происхождения; один – сын и первый наследник баронета, он сам сообщил ей это вчера вечером. Троих представила ей герцогиня, четверых – герцог и одного – лорд Фрэнсис.

1 ... 16 17 18 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Знаменитая героиня - Мэри Бэлоу"