Книга Дело бродяжки-девственницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, как я и думал, он шантажист. Никогда в своей жизни он ненаписал ни одной заметки. Постоянно занимался вымогательством. Но подделкойчеков не занимался.
– А теперь попался с чеком, – заметил Мейсон.
– Да, попался, – неохотно согласился сержант.
– В каком банке? Своем или Эддисона? – спросил Мейсон.
– В банке Эддисона. С чеком этого банка. Он пришел туда судостоверением личности, с водительскими правами, со всеми другими бумагами.
– Теперь с ним все ясно, не так ли? – спросил Мейсон.
– Только наполовину ясно, – ответил Голкомб. – Что шантаж –ясно. Проклятье, Мейсон, похоже, вы ловко обвели вокруг пальца этого парня, атеперь хотите обвести и нас.
– Как это? – удивился Мейсон.
– Хотите убедить полицию, что этот тип подделал чек. Мне этоне нравится, Мейсон, – ответил Голкомб.
– Что же, – сказал Мейсон, – пусть он сам все расскажет очеке. Если это был шантаж, то он сядет за шантаж.
– Я уже все рассказал, – буркнул Хенсел.
– Нет, не все, – возразил Мейсон. – Вы отделались общимисловами. Кто был тот человек, которому вы хотели помочь?
– Хватит, – буркнул Хенсел. – Я все расскажу. Я позвонилЭддисону и сказал, что хочу занять у него две тысячи долларов. Эддисонпосоветовал мне обратиться к Мейсону: он сказал, что мистер Мейсон выдаст мнечек.
– Значит, – уточнил Мейсон, – сам Эддисон послал вас зачеком ко мне?
Хенсел на мгновение задумался. Потом сказал:
– Если вы позволите мне связаться по телефону с Эддисоном,он подтвердит это.
– Подтвердит вашу историю?
– Да.
– Стало быть, ту, прежнюю, историю вы придумали?
– Да… но…
Мейсон взглянул на Голкомба:
– Что же, сержант, вот он и сознался, что лгал. Если онхотел разменять чек, подписанный якобы Эддисоном, значит, он действительнокое-что о нем знал. Или скорее делал вид, что знал. Вот вам и мотив дляшантажа.
– Это мне не совсем понятно, – сказал Голкомб.
– Как же, – объяснил Мейсон, – этот человек продолжает лгатьнасчет чека. Это либо подделка, либо первая нить из паутины шантажа.
– Черт возьми, всегда терпеть не мог разбираться с этимишантажистами. С ними одна морока, – заметил сержант.
– Ну, это ваше дело, – сказал Мейсон. – Ведь именно вы самипритащили меня сюда, чтобы проверить версию этого шантажиста. А у этого парняобнаружился такой длиннющий список темных делишек. Но теперь он признал, чтоего история о том, что чек дал ему я, была ложью.
Хенсел пылал неприкрытой ненавистью.
– Очень ловко придумано, мистер Перри Мейсон! Но вам ещепредстоит раскаяться в этом!
– Мною придумано? – переспросил Мейсон.
– Кем же еще?
– Но, – ответил Мейсон, – мне кажется, что вы сами толькочто заявили, что имели дело с Эддисоном, а ваша история насчет меня – сплошнаявыдумка.
Хенсел промолчал.
– Если вы хотите получить свидетельство Эддисона, –продолжал Мейсон, – то с ним, в конце концов, можно связаться.
– Я должен поговорить с ним! – выкрикнул Хенсел. – Это егоподпись стоит на чеке!
– Как я понимаю, подпись поддельная, – заметил Мейсон.
– Не нравится мне все это, – тяжело вздохнул сержантГолкомб.
– Возможно, ваши сомнения имеют основания, сержант. Ношантажист есть шантажист, и вряд ли полиция заинтересована в том, чтобы онразгуливал на свободе, преследуя приличных людей, – сказал Мейсон.
– Не знаю, что мне с ним делать. – Сержант повернулся кХенселу и непривычно отеческим тоном спросил его: – Хенсел, это и впрямь былшантаж?
– Убирайтесь к черту! – выкрикнул Хенсел.
– Сержант Голкомб все равно узнает всю правду, – укоризненнопроизнес Мейсон. – Всю до последней капельки.
– Я сказал, убирайтесь вы все к черту!
Мейсон направился к двери.
На столе сержанта зазвонил телефон. Голкомб взял трубку:
– Голкомб у телефона… Эй, Мейсон, погодите!
Мейсон вернулся.
– Что случилось, сержант?
– Звонили из отдела убийств. Только что сообщили, что ЭдгарФеррел, партнер Эддисона по универмагу, найден мертвым в старом заброшенномдоме, примерно в двадцати милях от города. Он, видно, был убит из засады. Пуляоставила след в оконном стекле.
Мейсон поднял брови.
– Когда примерно это могло случиться?
– Сейчас узнаю. – Сержант вновь взял трубку. – Когдастреляли? Должно быть, во вторник вечером… Хорошо. Я еще не кончил разговор,будьте на проводе.
Мейсон кивнул сержанту, потом обратился к Хенселу:
– Где вы были во вторник вечером?
Хенсел вскочил со стула и заорал:
– Господи, вы и это хотите мне пришить! Гадина! Подлец!
– Тихо, тихо, – оборвал его Мейсон, – что за выражения? Яничего не знаю о вашем прошлом, Хенсел, но знаю, что вы занимаетесь шантажом. Ясоветую вам сказать сейчас всю правду, чтобы вас не обвинили еще и в убийстве.
– Я не связан ни с каким убийством! – запротестовал Хенсел.– Я попался с поддельным чеком. Но все это было подстроено…
Сержант изо всех сил грохнул трубку на рычаг.
– Это ужасно, – сказал Мейсон. – Самого Феррела я не знал,но действительно иногда оказывал услуги его партнеру, мистеру Эддисону. Яполагаю, мистер Эддисон будет потрясен, узнав о случившемся. Пожалуй, сейчасмне лучше вернуться в свою контору.
Сержант Голкомб, казалось, пропустил мимо ушей словаМейсона. Он уставился на Хенсела.
– Ты знаешь что-нибудь об этом убийстве? – спросил он.
Хенсел теперь просто взвыл:
– Да вы что? Побойтесь бога!
Сержант перегнулся через стол и еще раз слегка врезал ему:
– Я не терплю, когда на меня орут шантажисты.
Мейсон тихо закрыл за собой дверь и вышел в коридор.
У главного входа универмага Мейсон показал сторожу своеудостоверение. Тот открыл дверь, сказав:
– Миссис Феррел ждет вас.