Книга Русские банды Нью-Йорка - Евгений Костюченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотри, снова кровь!
Кирилл захватил пальцами щепотку пыли с темным свалявшимся комком.
— Кровь капала из повозки. Они, наверно, плохо перевязали своих раненых.
— Да, крови все больше, — сказал Брикс. — Плохой знак. Не довезут.
Длинная тень холма накрыла дорогу, следы стало видно хуже, и Кирилл перестал их разглядывать.
— Я вижу дым, — сказал Энди. — Это таверна. Сейчас мы увидим тех, кто оставил следы.
Можно было подумать, что Брикс отсюда видел и таверну, и ее двор, а не только почти незаметный дымок, розовый на фоне темнеющего неба. Во внезапно опустившейся темноте они подошли к забору из корявых жердей. У коновязи действительно стояла пара длинноухих мулов рядом с шестеркой лошадей. Во дворе повозки не было, а заглядывать за дом или в сарай они не собирались. Им и так понятно, что это те самые мулы и те самые лошади.
Над крыльцом ярко полыхали две керосиновые лампы. Их свет должен был приманивать из темноты припозднившихся странников. Энди толкнул дверь и остановился на пороге.
— А тут весело, Крис, — сказал он, перешагивая через человека, лежащего в удобной позе на боку у самой двери.
Человек, судя по запаху, был мертвецки пьян, но, когда рядом с ним скрипела дверь, он все же поджимал ноги, чтобы не мешать входящим и выходящим. Под перевязанной головой у него вместо подушки лежал свернутый патронташ.
За столом посреди таверны сидели двое, они сосредоточенно играли в карты, отрывисто переговариваясь: «Ставлю десять. Всего пятнадцать. Двадцать. Ответил».
Под ногами у них лежали карабины, и пояса с патронами висели на спинке соседнего стула. Кроме них, здесь не было никого. Только хозяин возился у плиты, которая стояла в дальнем углу. Он оглянулся на скрип двери и пошел навстречу вошедшим, на ходу вытирая руки своим засаленным фартуком.
Энди и Кирилл уселись за угловым столом.
— Нам, мистер, принесите для начала кофе. А потом мяса и вина, — важно произнес Брикс. — Есть место переночевать?
— В конюшне на сеновале. А вина нет, только виски.
— Виски не надо. Значит, только мяса, — сказал Энди. — Но побольше.
— Зря вы отказываетесь от виски, — прозвучал визгливый голос одного из картежников. — С дороги самое милое дело. Вон, гляньте на нашего друга. Освежился с дороги, и теперь ему хорошо, на все наплевать. Виски — это виски. А вином только дамочек угощать, чтоб не ломались.
— У них на виски денег не хватает, — добавил его компаньон.
— Денег всегда не хватает. Ты будешь делать ставку?
— Сорок.
— Открываемся.
Энди ладонью смахнул со стола крошки, огляделся и проговорил вполголоса:
— Как приятно после длинной утомительной дороги оказаться под крышей. Под крышей хорошо, Крис.
Кирилл тоже бросил короткий взгляд вверх и увидел, что на галерее второго этажа возле одной из трех дверей сидел на стуле бородатый ковбой с винчестером на коленях.
«Кажется, тут лучше не задерживаться. Лучше ночевать под кустом, чем в такой компании», — подумал он и сказал:
— Да, хорошо заглянуть в настоящий дом. Пусть даже ненадолго.
— Дом есть дом, — Энди кивнул. — Пусть не слишком уютный, но это дом. Надо только не зевать, а то крысы ночью ухо отгрызут.
— Эй, вы, любители вина, — насмешливо окликнул их визгливый голос картежника. — Не желаете развлечься, пока мясо жарится? Вам еще долго ждать. Мясо тут готовят не торопясь. Мы вот до сих пор никакого мяса не дождались, так и перебиваемся с кофе на яичницу. Садитесь за стол, раскиньте картишки.
— Спасибо за предложение, — улыбаясь, повернулся к нему Энди Брикс. — А только мамочка мне строго-настрого запретила играть во всякие игры с незнакомыми.
— Как хотите, — недовольно ответил картежник.
— Твой ход.
— Надоело, — сказал он. — Сколько можно резаться. Тем более, что сегодня ко мне идут одни двойки.
— Что будем делать? У нас вся ночь впереди. Сдавай.
— Черт с тобой.
Вопреки мрачным пророчествам картежника, трактирщик принес мясо довольно скоро.
— Мы кофе просили, — напомнил Энди.
— Извините, я совсем забыл.
— Какие-то проблемы? — негромко спросил его Кирилл.
— Нет-нет, все в порядке, — быстро ответил хозяин и отошел к плите.
— Эй, вы, чего там шушукаетесь? — снова раздался задиристый визгливый голос.
Кирилл услышал за спиной звук отодвигаемого стула и нетвердые шаги. Картежник приблизился к их столу и встал перед ними, скрестив руки на груди.
— Ну, и что за секреты от честных людей? — спросил он.
— А где тут честные люди? — спросил Энди, вставая из-за стола.
Картежник отступил, вглядываясь в его лицо.
— Вот это да… так вы, значит, не желаете с нами сыграть? Ну и очень хорошо, — торопливо проговорил он, продолжая отступать к своему столу. — Да и то дело, ночь на дворе. Какая уж тут игра. Все, пошли спать.
— С чего это? — удивился его партнер по покеру.
— Я сказал, спать!
Энди Брикс продолжал стоять, не сводя с них своего цепкого взгляда и держа руки на поясе. Игроки живо сгребли карты, подхватили пьяного с пола и неловко, спотыкаясь и чертыхаясь, потащили его по лестнице к своим номерам. Бородач с винчестером стоял у перил, с интересом глядя на Брикса.
Энди снял шляпу, пригладил свои короткие волосы и повернулся боком к бородатому ковбою.
— Теперь ты меня разглядел со всех сторон, — сказал он, надевая шляпу. — Доволен?
— Привет, Брикс, — сказал ковбой сверху. — Не ожидал тебя снова увидеть. Да еще живьем.
Дверь за спиной бородача распахнулась, и на галерею вышел человек с перебинтованной головой. Под черным сюртуком, накинутым на голое тело, виднелась перевязанная грудь с красными, проступающими пятнами на бинтах.
— Говорят, у нас гости? — он пошатнулся и схватился за перила одной рукой, вторая безжизненно висела вдоль тела. — Брикс? Ты ко мне?
— Нет, Барт. Я тут по своим делам, — ответил Энди.
— Надеюсь, тебе в твоих делах повезет немного больше, чем мне.
— Надеюсь.
— Ты помнишь Фрэнка, моего брата? Он только что умер.
— Жаль, — сказал Энди Брикс. И добавил уважительно: — Он был самым быстрым стрелком, кого я знал.
Раненый кивнул, принимая соболезнование, выраженное в такой сдержанной форме.
— Нас обстреляли из кустов. Засада. У колодца Бюргера.
— Тогда понятно, почему Фрэнки не успел ответить, — протянул Брикс. — Кто стрелял?