Книга Месть и любовь - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До свидания, Клер.
— Я сама варю варенье. Из малины, которую выращиваю в саду.
— Просто замечательно. И не забудь, что ты задолжала Арчи два яблока. Приходи к нему. По-моему, он скучает.
— А ты сам, Хэл? Не слишком большой дом для одного человека?
— Два яблока и кекс с малиновым вареньем, — сказал он. — Еще можешь прислать мне координаты специалиста по розам. На случай, если я передумаю.
Клер шла домой, еле передвигая ноги. Были хорошие новости, но были и плохие…
С одной стороны, она узнала, что с Арчи все в порядке. Дело сделано. Но когда она зашла во двор гаража и увидела Хэла, лежащего на земле около мотоцикла, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Она тоже вернулась в свое детство. Но теперь она уже не была аутсайдером. Она работала рядом с ним, в команде.
Так больше не могло продолжаться.
На подсознательном уровне она всегда догадывалась, что ее отец был замешан в истории с Хэлом. Ведь он был управляющим при Роберте Крэнбруке. Он нанимал и увольнял работников, оплачивал счета, организовывал охотничьи и рыболовные праздники.
Он нес ответственность за соблюдение порядка.
Теперь она поняла, почему Хэл повел себя так грубо с ней, когда они столкнулись. И дело было не только в ударе. Она была Тэкерэй и на его месте тоже не захотела бы иметь с ней ничего общего.
Она села на скамейку, вытащила телефон и набрала номер Брайана.
— Где ты пропадала? — спросил он.
— Поместье очень большое, Брайан, но ничего интересного я не обнаружила.
— Ничего?
— Ничего. Но до меня дошли слухи, что мистер Норт собирается реставрировать розовый сад.
— И?..
— Но это ведь известный сад. С длинной историей. Я только потеряю время, возвращаясь в офис. Я немного поищу информацию дома, и, возможно, к завтрашнему дню уже будет готова статья.
— Завтра мы пишем о пикнике для плюшевых мишек.
— Я еще не закончила статью.
— Я сделал это за тебя. Статья про сад может выйти в субботнем приложении.
— Норт слушает.
— Хэл…
— Клер… Второй раз за день.
— Прошу прощения, но хочу тебя отговорить от отмены пикника для плюшевых мишек.
— Мне жаль.
— Без вариантов?
— Абсолютно.
— Очень плохо. Жена редактора новостного отдела — казначей благотворительного общества по защите животных и очень заинтересована в проведении этого мероприятия.
— С удовольствием почитаю завтрашний выпуск.
— Только если готов увидеть свою фотографию на первой странице, на которой ты в возрасте шести лет, одетый сам как плюшевый медведь, — сказала она.
— Беру свои слова назад. Ты достаточно беспощадна.
— Ты прав.
— Но почему бы не провести его в Мемориальном парке? — предложил он.
— Не подойдет. Нужны деревья.
— Ты ведешь себя нелогично.
— Ты можешь передумать, пока газета не ушла в печать.
— Не дыши так прерывисто.
— Ты прав. — Ей не хотелось вешать трубку. — Я забыла спросить Гарри насчет велосипеда.
— Очевидно, таких колес больше не производят. Но он ищет замену среди подержанных товаров. Я бы купил тебе новый велосипед, но боюсь, ты скажешь миру, что я пытаюсь подкупить тебя за молчание.
— Не миру. Всего лишь Мейбриджу.
— До свидания, Клер.
Хэл вытащил газету из мусорной корзины, снова посмотрел на мультяшную фею. Волосы Клер были все такого же изумительного кремового оттенка, постоянно выбивались из-под черепаховой заколки и спускались мягкими кудряшками по ее щекам.
Держась от нее подальше, ему еще удавалось сохранять хладнокровие. Помнить, что она была дочерью его врага.
Но когда она приближалась и он чувствовал ее аромат — смесь запахов шампуня, мыла и весенних колокольчиков, когда он видел улыбку ее искрящихся глаз, он снова хотел повторения поцелуя. Но этого больше не случится.
Затащить Клер Тэкерэй в канаву… Прислонить к могучему дубу в поместье… Положить на королевское ложе… Он представлял себе, как мягкие волны ее распущенных волос лягут на ее нежные обнаженные плечи. Он таял в мечтах, когда ему следовало думать о побелке потолка в танцевальном зале.
Настоящий журналист никогда не предупредил бы его о том, что появится завтра на первой странице газеты.
Хэл набрал в Интернете сайт местного «Обозревателя» и пробежал глазами список его работников. Она была ближе к концу — уверенная блондинка, смотрящая на мир с улыбкой, совсем не похожая на растерянное, покрытое грязью существо, которое он извлек из канавы.
Клер так и осталась принцессой, несмотря на то что удача отвернулась от нее. Она была умна, но у нее не хватило рассудка, чтобы избежать банальной ловушки.
Зная ее мать, он не сомневался, что та готова была первым же автобусом отвезти ее в клинику и заставить избавиться от нежелательной беременности. А может, и не нежелательной. Она же сказала, что была влюблена.
Хэл снова бросил взгляд на фею. Он вернулся, чтобы заставить ее заплатить. Пока он двигался в противоположном направлении.
* * *
— Все внимание! Послушайте меня минутку! — Джессика Диксон встала по центру комнаты и оглянулась по сторонам. — Как вы знаете, на прошлой неделе стартовала наша компания «Загадай заветное желание», и к нам уже поступило немало интересных предложений. Группа «Мамочки и детки» настаивает на строительстве детской площадки в Мемориальном парке, еще у нас имеются запросы на реставрацию набережной после прошлогодних ливней, — решительно продолжала она, игнорируя саркастические замечания коллег. — Еще мы получили немало писем относительно оказания помощи особо нуждающимся людям. И самая хорошая новость — это то, что в этом году уже есть спонсор для нашего начинания.
— Спонсор? Значит, у нашей феи будет логотип на крыльях? — пошутил кто-то.
— Нет, не будет. Наш спонсор — не компания, а частное лицо, и за это мы должны благодарить Клер.
— Почему? — спросила та. — Что я такого сделала?
— По всей видимости, твоя одиночная компания по оказанию теплого приема новоприбывшему хозяину принесла свои плоды.
Неужели Хэл?
— Вы хотите сказать, что в этом году спонсором будет Генри Норт?
— Ну наконец-то дошло!
— А что он предлагает? Деньги? Рабочее время? — спросила Клер, пытаясь не думать о его напряженных мускулах под зеленым комбинезоном и о мягком кашемире свитера. — И, что еще важнее, чего он хочет взамен?