Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Плач соловья - Саймон Грин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плач соловья - Саймон Грин

207
0
Читать книгу Плач соловья - Саймон Грин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 43
Перейти на страницу:

Нужно срочно привести себя в порядок, а потом понадобится время, чтобы набраться сил. До дому, однако, далеко, и в излюбленные мои места путь заказан. Уокер наверняка успел везде установить наблюдение. Думаю, даже в тех местах, о которых он не должен ничего знать. Звонить тоже никому нельзя, наверняка всех моих друзей и союзников прослушивают. Уокер работает на совесть.

Что ж, если нельзя обратиться к другу, иди к врагу.

Я упорно волочил ноги по тротуару, взглядом отпугивая прохожих, которые могли бы невзначай сбить меня с ног, пока не добрался до телефонной будки. Я забрался внутрь и немедленно прислонился к стенке. Как хорошо немного отдохнуть! На секунду я даже забыл, зачем пришел, потом все-таки заставил себя снять трубку. Гудок звучал громко и вселял уверенность. На Темной Стороне очень редко ломают телефоны-автоматы. Будка вполне может съесть любого, кто зашел не затем, чтобы позвонить.

Слепой Пью все время переезжает, и я не знаю его теперешнего номера. Но он всегда оставляет свои карточки в телефонных будках, чтобы те, кто попал в беду, могли его найти. Глядя заплывшими глазами на знакомую карточку (кроваво-красное распятие, вытисненное на белом картоне), я непослушными пальцами тыкал в кнопки. Один мой глаз уже практически ничего не видел, а руки нехорошо онемели. Услышав наконец длинные гудки, я немного расслабился и обратил внимание на другие карточки, прилепленные к стеклянной стенке. Как обычно: обереги, зелья, заговоры, богини любви с почасовой оплатой, трансформации, превращения, а также как проделать ужасные вещи с козой для удовольствия или ради выгоды.

На том конце сняли трубку.

— У меня нет времени на пустяки!

— Здравствуй, Пью, — сказал я, стараясь четко выговаривать слова разбитым ртом. — Это Джон Тейлор.

— С какой это радости ты звонишь мне?

— Мне плохо. Мне нужна помощь.

— И кроме меня, у тебя никого не осталось. Ну и влип же ты, Джон Тейлор. Почему я?

— Ты всегда называл себя слугой Господним. Слуги Господни помогают людям в беде.

— Именно! Людям, а не богопротивной мерзости вроде тебя! Темная Сторона не узнает мира и покоя, пока тебя не похоронят за церковной оградой! Вот что, Джон Тейлор: попробуй объяснить мне, почему я должен идти против совести ради тебя. Постарайся быть убедительным.

— Ну, если милосердие — не аргумент… Скажем так: в моем нынешнем ослабленном состоянии я весьма уязвим в случае нападения с самых разных сторон. Есть риск стать одержимым. Ты действительно не против, чтобы нечто из преисподней завладело моим телом — и моим даром?

— Это удар ниже пояса, — ответил Пью.

Я почти слышал, как он взвешивает мои слова.

— Хорошо, я посылаю Дверь. В конце концов, я буду уверен в твоей смерти, только если прикончу тебя своими руками.

Раздались короткие гудки, и я повесил трубку. После семьи и друзей нет никого роднее старого врага.

Морщась от боли, я повернулся и выглянул из будки. На мостовой, прямо напротив, уже стояла Дверь. Обычная дверь — старая, облезлая и с проплешиной там, где когда-то был номер. Краденая, надо полагать. Пью всегда жил в трущобах, он считал, что там его проповедь нужнее всего. Я оторвался от телефонной будки, собрал последние силы и направился к Двери. Хорошо, что прохожие обходили ее стороной. Слишком неказиста, чтобы вызывать интерес, наверное. Я толкнул Дверь плечом и нырнул в открывшуюся за ней тьму. Дверь захлопнулась за моей спиной, и я оказался в комнате Пью.


Я шагнул вперед и оперся на стол, чтобы отдышаться. Отдышавшись, я огляделся. В просто обставленной и очень чистой комнате никого не было. Деревянный некрашеный стол, два стула с прямыми спинками, тоже некрашеные. Потертый линолеум на полу, отсыревшие обои на стенах, единственное окно замазано мылом, чтобы ничего не было видно с улицы. Лампочки нет — обет бедности Пью всегда принимал всерьез. Вдоль одной стены висели полки с различным инвентарем и припасами. Полезные и недорогие пустячки, помогающие, однако, пережить трудную минуту в опасном месте.

Дверь в дальнем конце комнаты с громким стуком раскрылась. За порогом стоял Пью, повернув крупную голову в мою сторону. Пью — викарий-вольнодумец, христианский террорист, воин Господень.

— Не думай творить здесь зло, сквернавец! Здесь дом Господа нашего! Заклинаю тебя его именем, да не принесешь ты сюда никакой мерзости!

— Расслабься, Пью. Я здесь сам по себе, а сейчас и мухи не смог бы обидеть, даже если б очень захотел. Мир?

Пью громко фыркнул:

— Мир, сатанинское отродье.

— Замечательно. Можно, я присяду? С меня кровь на пол капает.

— Пожалуйста! Только держись подальше от стола. Я там ем.

Я тяжело уселся и позволил себе роскошь застонать. Пью двинулся вперед, постукивая белой тростью. Под серым заплатанным плащом — простое духовное платье, очень свежие и чистые белый воротник и серая повязка на глазах. Крупная голова, благородный лоб, львиная грива седых волос, твердый подбородок и рот, казалось сроду не знавший ничего столь легкомысленного, как улыбка. Плечи широкие, хотя он и костляв.

Пью подвинул стул и не торопясь устроился за столом напротив меня. Он пристроил трость так, чтобы ее легко было найти, и шумно принюхался.

— Пахнет болью. Ты сильно пострадал?

— Чувствую себя погано, — ответил я кисло. — Хочется верить, что повреждения в основном поверхностные, вот только ребра думают иначе, да и голова как-то звенит и кружится. Мне здорово досталось, Пью, и я уже не так молод, как когда-то.

— Мы все стареем, — согласился Пью.

Он встал и уверенно подошел к полкам. Зрячий или слепой, Пью действовал быстро и решительно. Он что-то искал, проворно ощупывая предметы; я от души надеялся, что ему нужен не нож. И не скальпель.

Пью бормотал себе под нос;

— Аконит, лютик, святая вода, корень мандрагоры, серебряные ножи, серебряные пули, осиновые колья… готов поклясться, что и чеснок где-то был… волшебная лоза, маринованный уд, волшебная лоза из маринованных уд, талисманы «ночная бабочка»… Ага!

Пью повернулся ко мне, торжествующе подняв над головой флакон с бледно-голубой жидкостью. Внезапно лицо его исказилось, а свободная рука метнулась к четкам из костяшек человеческих пальцев на поясе.

— Да как же это случилось? Ты здесь, у меня дома, одинокий и беспомощный, в моей власти… Почему я не убиваю тебя, дитя смертного греха? Пагуба всех избранных…

— Я не выбирал родителей, — заметил я. — К тому же все говорят, что мой отец был хорошим человеком.

— Да, он был хорошим человеком, — неожиданно согласился Пью. — Мне не пришлось с ним работать, но я кое-что слышал.

— А с моей матерью ты тоже не встречался?

— Нет. Но твой приход в этот мир сопровождали знамения. Я ведь не всегда был слеп. Я отдал свои глаза в обмен на знание, и что толку? Ты — наша погибель, Джон. Но моя дурацкая совесть мне мешает. Ты пришел с просьбой о помощи, по своей воле… Убить тебя сейчас было бы… недостойно.

1 ... 16 17 18 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плач соловья - Саймон Грин"