Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Руины Изиды - Мэрион Зиммер Брэдли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Руины Изиды - Мэрион Зиммер Брэдли

293
0
Читать книгу Руины Изиды - Мэрион Зиммер Брэдли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 86
Перейти на страницу:

Ванайя перевела пронизывающий взгляд на Дала, сложившего руки в приветствии. К удовольствию Цендри, Ванайя ответила ему.

— Я могу узнать имя вашего спутника? — спросила Проматриарх.

— Его зовут ученый магистр Даллард Малок, — ответила Цендри.

Ванайя удивленно подняла брови.

— Богиня моя, как длинно. А как оно называется покороче?

Цендри передернуло.

— Даллард, — улыбаясь, ответила она, — или просто Дал.

— Дал? — повторила Ванайя и улыбнулась ласково и нежно. — Ру, ты должен развлечь Дала, пока я поговорю с ученой дамой, — обратилась она к сидевшему рядом с ней молодому мужчине.

По комнате ходили женщины, ставили на стол тарелки с какими-то кушаньями и фруктами и тут же садились на подушки. Похоже, что слуг как таковых не было, а если они и были, то сидели рядом с остальными гостями, во всяком случае, отличить их ни по одежде, ни по манере поведения было невозможно.

Леди Миранда села на подушку рядом с Цендри.

— Позвольте мне поухаживать за вами, ученая дама, — тихо произнесла она и стала наполнять тарелку Цендри.

— Надеюсь, вам понравились комнаты? — спросила Проматриарх.

— Да, они просто шикарны, — ответила Цендри.

— Я так и думала, что они будут вам по вкусу, — сказала Ванайя. — Я сама жила там со своим спутником, когда была помоложе. — Она улыбнулась. — Но сейчас мне такая роскошь уже не нужна, и я обычно предоставляю эти апартаменты почетным гостям Матриархата. Кстати, ваш спутник довольно привлекателен, — заметила Проматриарх. — Однако меня удивляет, что вы приехали без ассистентки. Как же вы собираетесь работать, ученая дама?

Чувствуя на себе пристальный взгляд Дала, Цендри ответила:

— Как я уже говорила, мой спутник, — Цендри на секунду запнулась, — является одновременно и моим помощником. Во время моих работ в Руинах он будет помогать мне во всем.

— Вашим помощником будет мужчина? — В голосе Ванайи звучало изумление. — Весьма странно. Но почему?

— Потому что Дал — известный ученый, — ответила Цендри.

Ванайя улыбнулась и с сомнением посмотрела на Цендри.

— Я могу понять, — заговорила она, — что на Университете много ученых-мужчин, но мы пригласили сюда именно ученую даму ди Вело. Мы не могли даже предположить, что женщина, серьезный ученый, может выбрать себе в качестве помощника мужчину.

Цендри посмотрела на Проматриарха и поняла, что та считает себя обиженной.

— Не кажется ли вам, уважаемая ученая дама, — продолжала она, — что подобная, с позволения сказать, помощь будет отвлекать вас от работы?

Цендри беспомощно смотрела на Ванайю. "Какой кошмар", — подумала она и покраснела, хотя сознавала, что как раз краснеть-то ей сейчас и не стоило. Покраснев, она тем самым признавала, что на нее производят впечатления их ханжеские, идиотские запреты. Стараясь отогнать хлынувшую к щекам кровь, Цендри сильно закусила губу и ответила бесстрастным голосом:

— Совсем нет. Мы умеем разделять работу и… — Она запнулась. В бедном языке Изиды не было такого словосочетания, как "брачные отношения". — …Связь со спутником, — закончила мысль Цендри.

При этих словах Миранда опустила глаза, а Ванайя брезгливо поморщилась.

— Я горжусь широтой своих взглядов, — высокомерно проговорила она. — Я даже склонна считать, что образование не всегда портит мужскую особь. И даже более того, я иногда позволяю Ру говорить на очень серьезные темы. — Она нежно взглянула на своего юношу. — Но я имела в виду совсем другое. Вы приехали из мира, где доминируют мужчины и где научные степени в большинстве случаев даются им же. Вам следовало бы выбрать в качестве своего помощника женщину и тем самым помочь ей добиться получения научного звания, а вместо этого вы привозите мужчину, который получит степень и так, без вашей помощи. Я вполне понимаю, что с моей стороны невежливо критиковать вас, я даже понимаю вас. Вы хотите дотянуть спутника до своего уровня, чтобы всегда иметь его под рукой при работе далеко от дома, но было бы лучше, если бы вы привезли с собой помощницу-женщину. Мы и тогда не отказали бы в гостеприимстве вашему спутнику, мы только рады сделать ваше пребывание у нас как можно более комфортным. — Она понимающе улыбнулась.

Миранда покраснела и, наклонившись к уху матери, стала что-то шептать ей. Цендри продумывала ответ. Вначале ее так и подмывало объявить, что это их разлюбезная ди Вело выбрала Дала в качестве своего ассистента. Еще Цендри хотела сказать, что именно она должна быть ассистентом Дала, а никак не наоборот. Вертелись у нее в голове и другие варианты ответов, но каждый из них звучал как попытка защитить свои устои и традиции и опровергнуть чужие, в данном случае те, что защищает Ванайя, а такого не может позволить себе ни один антрополог.

Наконец Цендри решилась и ответила:

— В пределах Сообщества, уважаемая леди, между мужчинами и женщинами нет конкуренции за получение престижных постов и званий. Единственным условием для получения ответственной работы является способность выполнять ее, пол никакого значения не имеет. У нас не принято обращать на него внимание, поэтому я никогда не думала, что в качестве помощника обязана брать только женщину, поскольку… — Цендри помолчала, вспомнив, что для обозначения мужчины местоимение «он» используется в языке Изиды только в одном случае — когда описывается половой акт, и закончила: — Мужская особь — это мужская особь.

После недолгого размышления Ванайя сказала:

— Вы, надеюсь, не будете отрицать тот общеизвестный факт, что мужчины по своим биологическим данным не способны к некоторым видам деятельности, и было бы просто негуманно заставлять их конкурировать с женщинами в этих областях. — Она посмотрела на Дала. — Разумеется, то, что я говорю, к вам не относится, но, дорогая ученая дама, неужели вы не понимаете, что излишнее образование подавляет в мужчинах их основную функцию?

Цендри с любопытством отметила, что Ванайя, видимо щадя ее чувства, избегает употребления местоимения "оно".

— Мужчины, — продолжала свои умственные упражнения Проматриарх, — это физически сильные создания, и, развивая в себе такие сугубо женские таланты, как музыкальность и понимание искусства, они делаются слабее. Во многих случаях у них даже исчезает способность к продолжению рода. Нет, — быстро поправилась она, — есть и исключения, но ответьте мне, ученая дама, остались ли в Едином Сообществе мужчины, сохранившие в себе способность быть приятными женщине?

Цендри бросила взгляд на Дала, с презрительной улыбкой выслушивающего разглагольствования Проматриарха, и испугалась. "Он готов взорваться", — подумала она и умоляюще посмотрела ему в глаза. Дал понял молчаливую просьбу Цендри и еле заметно кивнул.

— Уважаемая леди Ванайя, — заговорил он, — мужчины, отчасти разделяющие некоторые ваши взгляды, жили в моем родном мире, на планете Пионер, лет пятьсот назад. Они, как и вы, тоже думали, что духовное развитие ослабляет мужчину. Скажу вам, что у нас мужчины стали заниматься наукой и искусствами только в последние сто лет. Мой дед, например, считал в мужчине склонность к наукам крупным недостатком, даже поэты и музыканты вызывали у него куда меньше презрения, чем ученый.

1 ... 16 17 18 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Руины Изиды - Мэрион Зиммер Брэдли"