Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Пожиратели миров 2 - Кирико Кири 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пожиратели миров 2 - Кирико Кири

99
0
Читать книгу Пожиратели миров 2 - Кирико Кири полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:
закончим с этим быстро.

— Только это, не проиграй, — попросила ересь. — А на тебя двадцатку поставил.

Мне внезапно захотелось проиграть назло этой ереси, но моя честь и гордость не позволяли этого сделать. Я умею признавать ошибки, но остальное терпеть не собирался. Такова была моя суть.

* * *

Все благородные господа сгрудились над небольшим экраном, что выглядело немного комично со стороны. Будто подростки, смотрящие что-то запрещённое в тёмной комнате, пока их не видят родители. Даже чета Фон-Ларьер, родители человека, которого спас Грант, и Брокфорс собрались понаблюдать за происходящим.

Последние не были сторонниками подобного, особенно на вечере в честь скрепления семей. Но под просьбами Лорье и даже самого Вульфенберга великодушно согласились оказать содействие в маленьком злодейском плане, предоставив удобное место для дуэли.

— Он огляделся, — заметил кто-то из аристократов.

— И? — спросил кто-то другой.

— Явно не хочет лишних глаз и ушей. Разве обычно все не выставляют напоказ свои силы, чтобы поднять репутацию среди других?

Камера располагалась на одном из деревьев. Скрытые, они были призваны не предупредить, но проследить за любым, кто захотел бы уединиться. Были и слепые зоны, специально оставленные для господ, что хотят поговорить тет-а-тет, однако не в этом случае.

Дуэль началась. Все склонились к экрану ещё ближе.

— Хорошо держится, — произнёс кто-то.

— Кто из них?

— Этот… как его… Грант, да?

— Да, Грант Роковски.

— Флок занимался боевыми искусствами? — спросил Вульфенберг.

— Да, — ответил Арден Лорье. — не лучший, но достаточно сильный.

Это было видно. Движения, удары, защита — всё было отточено. Флок двигался быстро и красиво, как в фильмах, чего не скажешь о Гранте. Он двигался слегка дёргано и скупо, сначала даже не идя на сближение, став будто меньше.

А потом они начали обмениваться ударами. Быстрыми, но не настолько, чтобы глаз их не замечал. И если Флок работал активно как руками, так и ногами, выкручивая такие пируэты, что от их красоты, хотелось смотреть и смотреть на их движения, то Грант, если и бил ногами, это скорее выглядело так, будто он пинает мяч.

— Как-то этот Грант дерётся странно, — заметил кто-то из аристократов. — Ну совсем не очень…

— Скупо, — произнёс Джеферсон Голд. — Будто уходит в оборону.

— Он ждёт момента, — пояснил Вульфенберг. — Флок слишком распалился. Слишком много лишних движений, на которых можно подловить.

И действительно, не проходит минуты, как уже Грант налетает на противника. Бьёт прямо, без лишних замахов, доставая того до головы, после чего…

— Ух… — пробормотал кто-то.

— Грязный приём, — оскалилась по лисьи женщина. — Не по правилам.

Флок едва разогнулся, после удара в пах, и тут же получил коленом в лицо. Но на этом не остановилось. Грант набросился сверху и стал бить, буквально забивать противника, будто даже не думал слегка унять свою прыть, пока его не отбросило назад.

Он кубарем прокатился по земле и встал на ноги, после чего уклонился от удара даром, которые камеры не могли запечатлеть. Ловко и быстро, будто его это даже не впечатлило или он ожидал чего-то подобного. Грант бросился вперёд, крутанулся и с локтя врезался Флоку в лицо, опрокинув того снова наземь.

И вновь принялся с остервенением лупить, пока их не разняли.

— Я ожидал более долгий бой, — произнёс один из аристократов.

Они отстранились от монитора.

— Не скажу, что это было красиво, — подтвердил кто-то.

— Бои не на жизнь, а на смерть не бывают красивыми, — ответил Вульфенберг.

Они покинули комнату охраны, чтобы вернуться в зал.

— Что скажешь насчёт него? — спросил Джеферсон Фернердана, пока они шли по коридору.

Среди охотников было не принято говорить на «вы». Лишь на людях при официальных встречах. В остальных ситуациях они разговаривали как товарищи, сколько бы ступеней не разделяло их статус.

— Флока учили профессионалы. Учили драться и побеждать в честных сражениях. В бою один на один, где есть правила. Где есть понятия, куда бить можно, а куда ты можешь убить. Это видно. Но Грант дрался как тот, которого учили именно что убивать. Для него понятий грязных и запрещённых приёмов явно нет. Ты заметил?

— Что именно?

— Жестокость. Он не пытался победить. Он пытался убить Флока. Держал себя в руках, да, старался не расходиться, но дай ему волю и, мне кажется, он бы убил его.

— Военная подготовка? Значит действительно кто-то из разведки?

— Не знаю. Я не слышал об этом ничего, — покачал государственный охотник головой. — Но то, что Гранта обучали — это наверняка. Уличная шпана так чисто не дерётся.

* * *

Я вернулся обратно в поместье чистым, но слегка помятым. Кто скажет мне ещё раз о чести и благородстве аристократов? Флок использовал дар, и никто не прекратил дуэль, хотя должны были. Секундант просто смотрел, пока исход не стал понятен.

Возможно, это действительно была проверка и специально инициировано, чтобы посмотреть, на что я способен.

Возможно, стоило проиграть ему, однако у меня было тоже собственное достоинство. К тому же неясно, была ли это проверка, и если была, то что она должна была проверить. Мою силу, перспективный ли я человек, которого можно взять в дом? Или что-то иное?

Сейчас говорить уже не имеет смысла, дело сделано, и мне, если честно, хотелось лишь поскорее закончить этот вечер.

Но желания и реалии не всегда совпадают.

Посмотрев на свои разбитые костяшки, я вернулся в зал. Там уже играла музыка. В центре танцевал Руден с Финера, окружённые гостями. Значит скоро будут танцевать все остальные.

Но не я успел далеко уйти, как меня перехватила Алианетта.

— Здравствуй, Грант, — скромно поприветствовала она.

В красивом кремовом платье, стройная и хрупкая, как стеклянная статуэтка. Она мало походила сейчас на охотницу, что истребляет демонов на улицах.

Алианетта бросила взгляд на мои руки и слабо улыбнулась.

— Ещё одна дуэль?

­— Потребовали сатисфакцию, — ответил я.

— Опять эти Лорье? — поморщилась она. — Или Сирони?

— Из дома Лорье. Двоюродный брат того, кто вызвал меня на дуэль на прошлом званом вечере, если я правильно понял.

— Идиоты… — фыркнула Алианетта, но всё равно одарила меня улыбкой. — Вижу, ты выиграл.

­— Почему так решила?

— Лицо целое, — хихикнула она.

Алианетта не вызывала у меня какого-то раздражения или антипатии, как и интереса. Для меня она была обычной девушкой, которая бывает иногда слегка назойливой. Юная, мечтательная и своенравная, но в ней не было тех черт, которые могли бы вызвать у меня интерес. Зато несла с собой определённые проблемы.

— А где твой кавалер? — слегка приподнял я голову оглядываясь.

— Он не мой кавалер, — поморщилась Алианетта. — Меня заставил пойти с ним на этот вечер отец за оказанную услугу.

— Не думал, что родители с детей берут за услугу, — заметил я.

— Всё сложно. Но это на один раз, так что я надеюсь, что в следующий раз я буду свободна как птица.

— Да ты посмотри, как она клеится, — Тень выскользнул из-за её спины. — Хоть бери и беги, пока горяченькая. Меня волнует только один вопрос: даст или не даст?

Я старался смотреть прямо на Алианетту, что было сложно, когда Тень разглядывал её со всех сторон.

— О, я слышал, что такие скромницы самые развратные! — оскалился он. — Предлагаю проверить на деле!

— Это хорошо, — кивнул я на её завуалированное предложение.

— Очень. Поэтому в следующий раз, если будешь на званом вечере, я надеюсь…

Но фразу она не договорила. Возможно, это уберегло меня от приглашения, на которое было бы сложно ответить отказом, однако от одного бедствия я попал в другое, что понял почти сразу.

— О, Алианетта, здравствуй, — откуда-то из толпы внезапно объявилась женщина.

Чуть выше меня, в телесного цвета платье, длинными красными волосами и с лицом человека, который был не способен ни на что, кроме подлости. Её белоснежная улыбка очень была похожа на хитрый оскал зверя.

— Мисс Фоксруд, — кивнула Алианетта.

— А где твой кавалер? Он не расстроится, когда узнает, что ты общаешься с другим мужчиной? — в лоб влепила неприятной правдой женщина.

— Он отлучился. А Грант мой… мой друг, поэтому не вижу ничего предосудительного, чтобы поприветствовать его.

— Ну раз всего лишь друг, я украду у тебя его, да? — неприятно улыбнулась она. Не дав той ответить, подхватила меня под локоть и потащила, оставив Алианетту одну стоять с потерянным видом.

Ля,

1 ... 16 17 18 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пожиратели миров 2 - Кирико Кири"