Книга Поваренная книга анархиста Подземелья - Мэтт Динниман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я толком и не знаю, как этот приборчик работает. Он получен на дварфской фабрике автоматических изделий. Вы заправляете его зельем маны, вставляете одну металлическую блямбу, и из другого конца вам выдаётся заряженная батарея. Блок из 50 батареек. Цена не обсуждается.
Я взял пальцами прямоугольную батарейку (хозяин навалил их кучей за машинкой). Описание батареек совпадало с описанием всего комплекта. Не получишь настоящего описания, пока не купишь. Каждая батарейка размерами и весом напоминала кирпич.
– Вы знаете величину заряда в них?
Хромой Ричард пожал плечами.
– Спросите дварфа. Автоматы, которые на них работают, долго не требуют новой батарейки. Вот что я знаю. Они лучше, чем камни душ, что используют эльфы. Вы знаете, что камни душ заправляются настоящими душами? Жуть берёт. Да ещё камни душ совсем нестабильны.
– Да, я вроде бы что-то такое слышал, – сухо отозвался я.
Размерами прибор был с микроволновую печь. Я имел некоторое представление о том, какие химические процессы требуются для изготовления действующих батареек, и не мог извлечь смысл из своих знаний. Да в этом месте ничто не имело смысла, особенно если попустить магии. И всё-таки, стоило мне увидеть эту машину, как я уже знал, что хочу ею обладать. Цена выглядела убийственно, да даже если бы у нас водились такие деньги, я никак не мог истратить такую сумму на неизвестный предмет только потому, что на первый взгляд он показался мне ништяком.
В конце концов мы продали кучу фигни на пару тысяч золотых. Мордекай не раз предупреждал нас, что при продаже своих вещей не нужно особо рассчитывать на универмаги, они дают не лучшую цену. К тому времени как Пончик выгрызла из говорящего крота всё его терпение, он уже пребывал в совершенно поганом настроении.
– Что это у вас за книга? – поинтересовался я, когда переговоры Пончика и Хромого Ричарда завершились. Мне показалось, что это был истрёпанный сборник научной фантастики на английском. На обложке был изображён кот. Имя автора было мне знакомо, но эту книжку я не читал. – Пончик, не хочешь проверить? Книга про котов.
Хромой Ричард кивнул, и его лицо сделалось светлее – на микрон.
– Книга Андре Нортона. У него много книг про котов.
– Андре Нортон – женщина, – поправил я. – Можно?
Я взял книжку с прилавка, перевернул её. У моего отца было несколько книжек Нортон. Я читал в основном вестерны, но не прошёл мимо и кое-чего из старой научной фантастики. Но мой отец кошек ненавидел, и книг с котами на обложке у него не водилось.
– Эту я прочитал не один десяток раз, – сообщил нам Хромой Ричард. – В Подземелье крутится немало земных книг, но их всегда не хватает. – Он вздохнул. – А сейчас уже поздно приобретать что-то новое, и поблизости нет никого, с кем можно было бы обмениваться. У таких розничных торговцев, как я, нет доступа к развлечениям, мы не то что наставники или гильдейские мастера. А эти только заходят в туннель и смотрят земное телевидение и кино. В моём распоряжении только физические носители, то есть книги и комиксы. Всего у меня пятнадцать книжек. Шестнадцать, если считать ту, из которой вырваны последние главы.
– У меня есть к вам предложение. – Я извлёк из своего инвентаря пять книг Луиса Ламура. Я их все уже прочитал, от «Земли Сакеттов» до «Ландо». Да я их практически все прочитал, но пока не был готов расставаться со всеми. – Меняю вот эти пять штук на пять ваших. Прямой обмен.
Крот взял одну книжку в ручки.
– Вестерн? Я ни одного вашего вестерна не читал. Что-то хорошее? – Он нахмурился. – Все они короткие.
– Хорошее, – заверил его я. – Они пользуются спросом. Короткие – это да, тут вы правы.
– Ладно, – сказал он, прошёл в заднее помещение и вернулся с пачкой книг. – Выбирайте, и ударим по рукам.
Мне была предложена космическая фантастика и ужасы издания восьмидесятых годов. Я заметил, что нескольких глав не хватало в «Лебединой песне»[23] Роберта Р. Маккаммона. Я оставил её на прилавке и выбрал пять штук из фантастики. Из них три – Андре Нортон, в том числе «Новая порода», которую и читал Ричард. Также «Резец небесный» Урсулы Ле Гуин и «Бесконечная война» Джо Холдемана.
– Я не знаю, этой ли дорогой мы будем возвращаться, – сказал я кроту, убирая книги в инвентарь, – но если да, и если вам моё чтение понравится, я обменяю у вас все остальные, которые уже прочитал.
– Договорились, – ответил Хромой Ричард. – На этом этаже много моих соплеменников. Не отдавайте этим скотам ничего. Книгоглоты они!
– Надо было запрашивать больше, – заметила Пончик, как только мы вышли. – Переговорщик из тебя, Карл, совсем никчёмный.
– Да не беспокойся ты. – Я оглянулся через плечо. Крот уже вцепился в первую книгу. – Если я за годы службы в Береговой охране что-то и узнал, то прежде всего то, как ценятся развлечения, когда тебе больше нечего читать. Через пару дней он будет в тяжёлой ломке. И мы вернёмся сюда, как только узнаем, как попасть на железную дорогу.
* * *
Мы решили, что не будем прыгать в «Кошмарный экспресс», так как у нас пока недостаточно информации. Но я хотел увидеть сам поезд и изучить расписание. Выяснилось, что этот поезд приходит с интервалом в полтора часа, и мы пропустили последний, когда задержались в магазине Хромого Ричарда.
Собственно, нам не требовалось видеть поезд, чтобы понять: совершенно незнакомый тип. Пути у его платформы были шире, а в той их части, что пролегала в туннеле, отсутствовал третий рельс, проводящий электричество. Платформа красной линии была необычно длинной, достаточной для того, чтобы принять сразу все вагоны. Но для этого поезда платформа была ещё длиннее. Мне показалось, что вдвое.
Маршрут поезда имел форму восьмёрки: если сесть в вагон, можно в конце концов оказаться на станции отправления. Полезная информация. На маршруте было всего пять станций, хотя, по всей видимости, они располагались на приличном расстоянии одна от другой. Четыре станции из пяти были транзитными. Не была транзитной станция номер четыреста тридцать шесть, та, что увенчивала восьмёрку.
По сравнению с картой на станции красной линии, эта была немного более содержательной. На ней были обозначены цвета всех транзитных станций, через которые проходил маршрут. Наша станция была жёлто-красной. Следующая, под номером двести восемьдесят три, на лилово-пурпурной линии. За ней шла станция четыреста тридцать шесть, дальше – снова двести восемьдесят третья, но уже с зелёной и жёлтой линий. И опять восемьдесят три, но уже другая восемьдесят третья. Эта – оранжево-красного и