Книга Служанка его высочества - Алиса Болдырева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руки Софи сжались, и острый шип проколол нежную кожу. Чтобы не закричать, она закусила губу.
«Вот ведь отвратительная ведьма!» — подумала Софи.
Значит, ей тогда не показалось, что в коридоре кто-то был.
— Нужно сделать так, чтобы она перестала путаться у меня под ногами! — снова сказала леди Эйлин.
— Можно подкинуть ей одно из своих колечек, — предложила леди Лорна.
Леди Эйлин на некоторое время задумалась, а потом со зловещей улыбкой обернулась к своей спутнице.
— Неплохая мысль. И пусть "воровка" посидит в подземелье, а как только я стану королевой, сразу приструню блудницу! — Её слова так и сочились ядом.
Софи не могла поверить своим ушам. Подлость этой красавицы просто не знала границ! Затем Софи вспомнила подслушанный разговор принца с его матерью, и волнение немного улеглось. Лишь в своих мечтах леди Эйлин станет королевой.
Внезапно ход её мыслей прервал громкий крик леди Эйлин.
— Как же больно! Больно! — вопила она, схватившись за руку.
Софи показалось, что её крики всполошили всех в Бейли-Эршир.
— Что там? — кружила вокруг неё леди Лорна, пытаясь взглянуть на руку. — Это же пчела!
— Ай! Отстань! — потребовала леди Эйлин, и леди Лорна послушалась.
Леди Эйлин зашагала по извилистой тропинке. Слишком пышное платье волочилось за ней и, словно якорь, тянуло назад, и Софи готова была поклясться, в тот момент леди Эйлин пожалела, что выбрала его для утренней прогулки.
Наблюдая, как эти двое покидают розарий, Софи едва сдерживала смех. Вместе они смотрелись весьма нелепо — леди Эйлин, которую ужалила пчела, и леди Лорна, что бежала вслед за ней, словно комнатная собачонка.
Только вот теперь Софи следует быть с ними крайне осторожной.
_______________________________________
К концу недели было принято решение отправиться на охоту, но в ночь перед поездкой разразился сильнейший ливень. Ни о какой охоте, естественно, больше речи не шло.
Дождь не прекратился и на следующий день, загнав всех обитателей замка под надёжную защиту его каменных стен.
Охоту было решено перенести на более подходящее время, а вместо охоты король снова устраивал пир.
Ближе к вечеру Софи помогала Уильяму одеваться. Бархатный камзол каштанового цвета сидел, словно влитой, ряд золотистых пуговиц тянулся вдоль груди.
— Ваше высочество, перестаньте вертеться! — упрекнула его Софи. — Я почти закончила.
— А это значит, что вскоре мне придётся спуститься вниз, — он тяжело вздохнул. — Сыпать учтивыми комплиментами направо и налево, расточать любезные улыбки, приглашать дам на танцы! Бррр!
Уильяма брезгливо повёл плечами, а Софи тихо засмеялась.
— Хоть кого-то это забавляет, — буркнул он, наблюдая, как ловко двигаются её пальцы.
Софи повернулась к нему лицом, и принялась застёгивать пуговицы.
— Неужели вы совсем не любите развлечения, ваше высочество? — удивилась Софи.
— Развлечения? — Уильям усмехнулся. — Знаешь, сидеть рядом с леди Эйлин и выслушивать её болтовню, так себе развлечение!
Софи бросила на него осторожный взгляд. Что ж, она не могла не согласиться с ним. Лично у неё речи леди Эйлин не вызывали ничего кроме скуки и раздражения.
— Она ведь довольно красива и знатна, разве этого не достаточно? — спросила Софи.
— Для меня нет, не достаточно! — Он внимательно посмотрел на Софи. — Неужели же я создаю впечатление человека, которому польстит общество этой трещотки?
Пальцы Софи достигли ворота его камзола.
— Нет, но…
Он не дал ей договорить.
— Да мне претит сама мысль, что такая женщина как леди Эйлин станет моей женой! — В его голосе было столько негодования, что Софи невольно подняла на него взгляд.
— Тогда, ваше высочество, вы могли бы присмотреться к её кузине, леди Лорне, — сказала Софи.
Он перевёл на Софи недоумевающий взгляд, но как только заметил искорки веселья в её глазах, тут же улыбнулся.
— Хорошо, что тебя не слышит моя мать! Ей бы эта идея пришлась по душе!
Софи рассмеялась, а Уильям не мог отвести от неё взгляда. Золотистая прядка волос упала ей на лицо, а синие глаза весело сверкали. В мире не было и не будет никого красивее её…
Перестав смеяться, Софи поймала на себе его пристальный взгляд. В нём не было ни капли веселья, лишь проникновенная нежность. Только сейчас она осознала, что они стоят непозволительно близко друг к другу. Сердце затрепетало в груди.
Подняв руку, он заправил прядь волос, выбившуюся из её прически, ей за ухо. Её щеки мгновенно сделались розовыми, а дыхание сбилось.
Софи отвела взгляд.
— Жаль, что будущий король должен руководствоваться холодным рассудком, а не зовом собственного сердца.
К концу фразы его голос сделался совсем тихим.
— Жаль… — Слова, обличающие её чувства, сорвались с губ прежде, чем она успела их обдумать.
Он едва различил её шёпот за бешеным стуком собственного сердца.
Застегнув верхнюю пуговицу, Софи хотела отойти, но неожиданно Уильям притянул её ближе к себе за талию.
Он мягко приподнял её лицо за подбородок, вынуждая посмотреть на него. Забыв об осторожности, она затерялась в мягком свете его карих глаз. Пальцы бережно касались её лица, оставляя на коже пылающие следы. Рваный вздох слетел с её губ.
«Я пропала!» — было её последней мыслью, прежде чем Уильям поцеловал её.
Его губы на вкус оказались как то сочное яблоко, которым он однажды угостил её, и Софи прикрыла глаза от удовольствия. Он целовал нежно, лаская её рот своим языком. Ноги Софи задрожали, и если бы он не держал её так крепко, то она непременно бы рухнула на пол. Он запустил руку ей в волосы, и они рассыпались по плечам Софи мягким покрывалом.
Поцелуй становился глубже, их тела теснее прижимались друг к другу. Внизу живота разлился томительный и тягучий жар.
Софи задрожала.
Внезапно в её затуманенное страстью сознание стали проникать звуки, доносившиеся откуда-то снизу. Слышались громкие голоса и песни, а ещё Софи уловила шум дождя, что поливал за стенами Бейли-Эршир. Она будто почувствовала, как