Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Ставка на смерть - Тед Белл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ставка на смерть - Тед Белл

131
0
Читать книгу Ставка на смерть - Тед Белл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 116
Перейти на страницу:
Дешевую снайперскую винтовку с прицелом, рассчитанным на десятикратное увеличение. Она была завернута в промасленную тряпку и спрятана под половицей.

— Под половицей. Как оригинально. Ну и?

— И эти фотографии, сэр.

Дейвис протянул Эмброузу плотный конверт, и тот извлек из него шесть глянцевых фотографий восемь на десять. Снимки были черно-белые, низкого качества и сделаны явно с приличного расстояния. Все шесть кадров отсняты в разное время. И на всех снимках был запечатлен Конгрив, выгуливающий Рейнджера.

— Что-нибудь еще? — спросил Конгрив, протянув конверт обратно Дейвису и воздержавшись от комментариев.

— Еще много всего, инспектор, — сказал агент Уинфри и вытащил пачку брошюр из кожаной сумки. Он поднял одну из брошюр, демонстрируя ее Конгриву: — Ваш кузен покидал квартиру в спешке. Вполне возможно, его увезли силой. Мы заметили признаки борьбы. Нашли эту и другие подобные брошюры у него в шкафу. Все политического содержания. Прокитайские и профранцузские. Антиамериканские. Текст этих листовок написал, как нам с огромным трудом удалось выяснить, министр внешней торговли Франции, тот самый парень, которого вы упомянули минуту назад. Бонапарт. Отдел переводов как раз приступил к работе над текстом сегодня утром.

— Дайте сюда, — сказал Эмброуз. — К сожалению, французский входит в число языков, которыми я владею. — В молодые годы Конгрив занимался изучением иностранных языков в Кембридже. Но променял спокойную университетскую жизнь на радость патрулирования улиц Лондона в рядах столичной полиции. Об этом решении он почти никогда не жалел.

Несколько секунд Эмброуз внимательно вчитывался в антиамериканский вздор, составлявший содержание брошюры, потом положил ее в обтянутый красной кожей ежедневник. Некая организация, именующая себя ОМОКО, опубликовала обличительную речь от имени радикальной французской группировки «Красная бригада». Где-то он уже слышал это название. Ладно, как-нибудь потом обязательно всплывет в памяти.

— Еще что-нибудь? — с улыбкой спросил Эмброуз. Миссис Первис, бесшумно проскользнув в комнату, аккуратно собирала со стола пустые чашки и блюдца. Эмброуз был благодарен ей за ее немногословность и профессионализм и, поймав ее взгляд, пробормотал «спасибо», беззвучно шевеля губами. Эта женщина была олицетворением хорошего расположения духа и врожденного такта.

— Со всем уважением, главный инспектор, — сказал Уинфри, — этот памфлет.

— Я прекрасно это понимаю, агент Уинфри. Из профессионального интереса я хотел бы показать эту брошюру своему другу Алексу Хоку. Я с удовольствием дам вам за нее расписку, если вы настаиваете. Если позволите, парни, я хочу задать вам еще один вопрос.

— Валяйте, — сказал Дейвис. Уинфри в изумлении уставился на него. Валяйте?

— Что это, черт возьми, за Красная бригада? — спросил Конгрив. — Никогда о такой не слышал.

— Эта группа откололась от мафиозной семейки, именовавшей себя «Союз Корсики». Настоящие фанатики. По большей части бывшие военные ультралевых взглядов. Все они в прошлом бойцы Союза Корсики, или солдаты Иностранного легиона, или члены французской военной разведки. Красная бригада существует уже много лет, но в последнее время она наделала чертовски много шума. Ходят слухи, Что именно она ответственна за недавнюю серию громких политических убийств во Франции. Пока мы не можем этого доказать, но работаем над этим. А Генри Буллинг ничего вам об этом не рассказывал?

— Нет. Никогда.

— Ну, хорошо. Вы ведь дадите нам знать, если Генри Буллинг свяжется с вами? Не правда ли, сэр? — сказал Уинфри, поднимаясь со стула.

— Если только он свяжется со мной, предварительно не приставив пистолет к виску, я обязательно попытаюсь сообщить вам об этом.

— Если вы позволите мне высказать свое мнение, сэр… До тех пор пока мы не найдем вашего кузена… Уверен, что мне не нужно вас предупреждать, но… Будьте начеку, сэр. Я с огромным удовольствием дам соответствующие указания паре моих ребят, чтобы они несколько дней посидели у вашего дома. Ну, естественно, так, чтобы не бросаться в глаза.

— Уверен, это не понадобится. Однако спасибо вам за заботу. У меня есть юный Рейнджер. Он обеспечивает первую оборонительную линию в моей индивидуальной домашней системе безопасности. — Собака гавкнула, словно понимала слова хозяина.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр, — сказал Дейвис, поднявшись и протянув руку. — Такой человек. Легенда.

Эмброуз отмахнулся от этого вздора и взял со стола любимое первое издание Конан-Дойля. Он как раз собирался открыть книгу, когда прямо у него под ухом раздался звук, напоминающий зудение рассерженной осы, и прямо посредине его бесценной книги появилась аккуратная круглая дырочка.

И тут же он увидел, как миссис Первис осела и упала на ковер. Чайный поднос со всем содержимым выпал у нее из рук. Прямо под ее накрахмаленным белым воротничком появилось ярко красное пятно, которое начало быстро расплываться. С ее губ сорвался стон и затих.

— Миссис Первис! — закричал Конгрив и вскочил на ноги так стремительно, что любимое кресло отлетело к стене.

10

Хок на полной скорости пронесся по пустому коридору, освещенному лишь несколькими лампочками, свисавшими с потолка на голых проводах. По обеим сторонам раскачивались распахнутые двери маленьких грязных кают с двумя или тремя койками. В каютах никого не было. В дальнем конце коридора за большой дверью виднелся камбуз. Хок шагнул внутрь. В камбузе стояла нестерпимая вонь, разило капустой и прогорклым жиром. Алеке уже собирался выйти, когда его внимание привлекла тонкая полоска света между двумя высокими шкафчиками, набитыми консервами и другими припасами, вид которых почти не оставлял сомнений в том, что срок годности всех этих яств давно истек.

Он дернул за одну из полок и ловко увернулся от посы-павшихся с нее железных банок. Задняя стенка легко поддалась, за ней показался крохотный чулан. На металлической полке лежал мужчина. Он выглядел таким бледным и изможденным, словно за все дни, проведенные в плену, ему ни разу не удалось поесть и поспать. На груди, прямо под подбородком, стояла железная миска с чем-то, по виду напоминающим засохшую блевотину. Под кроватью стояло грязное ведро. При виде Хока он попытался сесть, и тонкое одеяло соскользнуло на пол. Его ноги были покрыты синяками и привязаны к спинке кровати полосками грубой ткани.

Когда Хок вошел, мужчина слабо улыбнулся.

— Вы из какой части Китая будете, мистер? — нечетко произнес пленный.

— Я что, похож на китайца? — сказал Алекс. В руке у него блеснул нож, и он начал перерезать веревки на левой ноге незнакомца.

— Мне отсюда плоховато видно. Так откуда же вы?

— Из местечка под названием Грейбирд-Айленд. Небольшая скала на берегу Ла-Манша.

— Ла-Манша. Ну-ну. Я так и подумал. Английский сноб. А я Гарри Брок. Из Лос-Анджелеса.

— У-у, с фабрики грез. Ни разу там не был. Гарри Брок, они вас пытали? — спросил

1 ... 16 17 18 ... 116
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ставка на смерть - Тед Белл"