Книга Сладкая расплата - Робин Доналд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это было? — тихо спросила Флер, когда Люк успокоился.
— Думаю, именно то чувство, которое мы не должны испытывать друг к другу, — ответил он.
Ревность? Флер напряглась, но Люк уже отвернулся и момент был упущен.
— Люк, ужин был превосходный. Какой замечательный способ собрать деньги на благотворительность — ужин с хорошими друзьями в самом романтическом месте земного шара, — сказала в машине, по дороге на танцевальный вечер принцесса Лорен.
— А куда мы едем? — спросил ее муж Гай.
— Это секрет для всех, — ответил Люк.
— Не верим, потому что вам известно все, что происходит на Фалаиси.
Люк рассмеялся.
— С меня предусмотрительно взяли клятву. Подождите немного, здесь недалеко. Это сюрприз. Если я расскажу, меня четвертуют женщины, которые изо всех сил старались, чтобы вечер прошел интересно и весело.
Они приехали к павильону с видом на великолепный пляж. Уложенный специально для этого случая танцевальный пол, окруженный затянутыми белым шелком стенами, был украшен гирляндами из красного жасмина и роз. Здесь собралось множество людей со всего острова, и столы с сотнями горящих свечей стояли прямо под открытым небом.
— Вот там можно поправить свой макияж, — сказал Люк, указывая на маленькую палатку и обращаясь к Флер. — Идем?
В палатке колдовали несколько женщин, представительницы известных косметических фирм. Одна взялась за принцессу Лорен, а другая увлекла в кресло Флер.
— С такой кожей, как у вас, много косметики не надо. Необходимо лишь подчеркнуть зеленый цвет ваших глаз.
— Только не надо зеленых теней, пожалуйста, — взмолилась Флер.
Женщина рассмеялась.
— Клянусь!
Через несколько минут она подала Флер зеркало. Кораллового цвета помада на губах, которой она никогда не пользовалась, а глаза приобрели таинственный цвет океанских вод.
— Как вам удалось это? — пораженная, спросила Флер.
— Приходите как-нибудь в салон, и я покажу вам, — ответила женщина, приступая к работе со следующей клиенткой.
Лорен ждала Флер и тоже выглядела замечательно.
— Какие они молодцы! — с восхищением сказала она.
— Она обещала мне показать, как это делается, — призналась Флер и тут же пожалела об этом. Слова показались ей наивными и совсем не к месту.
Но Лорен взяла ее за руку и улыбнулась.
— Конечно, пусть покажет. А где наши мужчины?
Мужчины были с гостями, и оба повернули головы, когда подошли Флер и Лорен. Впервые в жизни Флер почувствовала на себе завистливые взгляды других женщин. Скоро будут танцы, подумала она, и от предвкушения в груди вспыхнуло волнение. Флер взяла бокал шампанского и пригубила его, оглядываясь вокруг.
— О чем ты думаешь? — тихо спросил Люк.
— Все как в кино, — не раздумывая, ответила Флер.
— И мы — в массовке, — иронично дополнил он.
Флер кивнула.
— Все очень хорошо… Как в романтической сказке.
— Организационный комитет этого мероприятия постарался на славу. Наш столик — вон там.
В этот момент в центр площадки вышел ведущий и поприветствовал всех гостей, сообщив потрясающую сумму собранных за вечер денег. Гости разразились аплодисментами, и конферансье объявил первый танец. Флер опустила глаза, услышав, что оркестр заиграл вальс.
— Могу я пригласить тебя? — спросил Люк.
Флер постаралась сохранить самообладание, но голос ее прозвучал несколько напряженно.
— Конечно.
Люк взял ее за руку и повел на танцевальную площадку. Флер мысленно поблагодарила свою школу, в которой были уроки танцев, так что она имела представление, как вальсировать.
— Предполагается, что мы влюблены друг в друга, — пробормотал Люк спустя несколько секунд. — Боюсь, в это никто не поверит, если ты будешь держаться на таком большом расстоянии от меня.
Его улыбка дразнила, а глаза требовали подчинения. Флер заставила себя придвинуться к нему ближе и почувствовала, как его руки крепче обняли ее за талию. Она сосредоточила свой взгляд на белоснежной рубашке Люка и постаралась расслабиться, не обращать внимания на охватившую ее дрожь.
Он повернул голову так, чтобы шептать ей на ушко. Флер ощущала его теплое дыхание на щеке и от волнения даже сбилась с шага.
— Надеюсь, у тебя влюбленный вид, — пробормотал Люк. — Давай просто спокойно поговорим. Тебе понравился вечер?
Спокойно? Как она может изобразить спокойствие, когда каждая клеточка ее тела охвачена волнением, сметающим на своем пути все барьеры и тормоза?
Люк очень привлекателен, но Флер не единственная женщина, которая так считает. Она — всего лишь одна из множества и не должна поддаваться этой призрачной надежде. У нее мало опыта, но она не сумасшедшая. Женщины, как и мужчины, могут испытывать желание, не рассчитывая при этом на отношения. Она знает Люка всего несколько дней, этого слишком мало, чтобы возникла привязанность.
Надо скрыть неистовую, неконтролируемую реакцию, под которой кроется всего лишь жажда близости и проявление очередного всплеска гормонов. Она справится с этим.
— Мне очень понравился вечер, — спокойно ответила Флер. — Мне кажется, что это отличный способ собирать деньги на благотворительность.
На очередном повороте Люк крепче прижал ее к себе, рука, поддерживавшая спину, переместилась ниже. При такой близости Флер ощущала каждое движение его тела.
— У тебя дрожит рука, — шепнул Люк.
Флер уставилась на свою руку, лежавшую на его плече. Она разжала пальцы.
— Я испугалась.
— Чего? — На этот раз его голос прозвучал холодно, уверенно и очень спокойно. — Ты в полной безопасности, Флер. Я не увлекаюсь случайными связями и презираю людей, которые грешат этим. Меня влечет к тебе, но ты дала понять, что, испытывая подобные чувства, все же не хочешь поддаваться им. И это правильно.
Она должна была почувствовать облегчение, а вместо этого ее окатила волна разочарования.
— Ты не производишь впечатления опытной дамы. А может быть, имел место неудачный опыт? — спросил Люк.
— Нет, — натянуто ответила Флер. Кроме обычных школьных увлечений, у нее вообще никакого опыта не было. Она замолчала, боясь признаться, что никогда не ощущала ничего подобного. — Я верю тебе.
— Я рад. Доверься еще больше и склони голову мне на грудь. Никто ведь не знает, о чем мы говорим, а выглядит впечатляюще, — сказал Люк.
Флер съежилась. Она буквально пылала от опасной страсти, а он настолько контролировал себя, что мог рассуждать, какое впечатление они производят на окружающих.