Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Магазин волшебных украшений - Наталия Владимировна Полянская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магазин волшебных украшений - Наталия Владимировна Полянская

131
0
Читать книгу Магазин волшебных украшений - Наталия Владимировна Полянская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 75
Перейти на страницу:
потом найдет другого. Мы пошли по улице, сопровождаемые подозрительными взглядами. Впрочем, в этот утренний час тут было мало народу: большинство трудилось на фабриках, в домах состоятельных горожан или же занималось не совсем честным промыслом. Даже дети не носились по улицам, как около Ратушной площади. Я чувствовала себя странно уязвимой под серыми взглядами домов и взяла Дейва под руку, чтобы возвратить уверенность.

— Со мной вам не стоит ничего опасаться, — мягко произнес Линден, — меня здесь знают, да и не настолько страшен этот район, как некоторые другие. Вот восточнее я б и вас не пустил, и сам не пошел.

— Вы уверены, что Зельда дома? — спросила я, обходя глубокую вонючую лужу.

— Скорее всего. Она после смерти леди Галбрейт дважды ко мне заглядывала, узнавала, не ищет ли кто-нибудь ювелира. Обмолвилась, что пока присматривает за младшими. У них большая семья, мать Зельды… — Линден запнулся. — Впрочем, это не мое дело. Думаю, она вам обрадуется и охотно вернется за стойку. Ну вот, мы и пришли.

Дом, в котором жила Зельда Ханниген, ничем особым в ряду остальных не выделялся: обшарпанная дверь, потрескавшийся фасад. Линден взялся за кольцо и постучал, потом еще раз. Я услышала отдаленные детские вопли и усмехнулась.

— Мне кажется, нужно колотить ногами, чтобы нас услышали.

— Пока попробуем так. — Линден забарабанил кулаком по двери, и та внезапно распахнулась, так что мастер камней едва не заехал по лицу возникшей на пороге женщины.

— Мистер Линден? — та отступила в полутьму коридора. — Я вас не ждала.

— Все верно, Зельда, — Дейв успокаивающе ей кивнул. — Со мною дама, которая хочет поговорить с тобой о работе. Впустишь нас?

— Я… у нас не прибрано.

— Это не имеет значения, — мягко произнесла я. Опасения Зельды чувствовались отчетливо. — Я пришла поговорить и, если мы понравимся друг другу, озвучить вам деловое предложение. Готовы ли вы выслушать меня?

Зельда отступила еще дальше.

— Хорошо. Нам сюда.

Дейв пропустил меня вперед, и следом за ювелиром я прошла по узкому коридору в небольшую комнату. Здесь странно пахло: к аромату трав, пучки которых были развешаны по углам, примешивался чуждый запах. Словно мы оказались не в комнате, а в пещере.

— Слушаю. — Зельда повернулась ко мне, скрестив руки на груди. Из-за приоткрытой двери соседней комнаты доносились детские крики и плач младенца, и это мешало мне сосредоточиться. Заметив выражение моего лица, Зельда подошла к двери, что-то тихо сказала на непонятном языке и ее закрыла. — Так удобнее, леди? — поинтересовалась она с вызовом, вновь обращаясь ко мне.

— Гораздо, — протянула я, пристально ее разглядывая.

Вначале мне показалось, что Зельде лет тридцать, однако полутьма сыграла со мной злую шутку. Теперь в переменном облачном свете, падающем из окна, непозволительно праздничном в этой скудно обставленной комнате, я видела, что ювелиру едва ли исполнилось двадцать. Молодая девушка, коренастая, с широким лицом и чуть приплюснутым носом, с коротко стрижеными и даже на вид жесткими волосами, она была ниже меня на целую голову и напоминала, скорее, мальчишку-посыльного. Рядом с высоким Людвигом Зельда и вовсе смотрелась комично.

— Так и будете меня разглядывать, или о деле поговорим? — поинтересовалась мисс Ханниген.

— Зельда, — предупреждающе сказал Линден. — Прошу тебя. Это мисс Смит, племянница леди Галбрейт.

Девушка сделала шаг назад, и зрачки в ее желтых глазах на миг стали вертикальными. Мне даже показалось, что Зельда испугана, однако она тут же приблизилась, пристально вглядываясь мне в лицо.

— Вы на нее совсем не похожи, мисс. Вот ни капельки.

— Зельда!

— Что? — повернулась она к Линдену. — Я всегда правду говорю, пусть с самого начала это будет понятно.

— Моя тетя оставила мне записи, в которых особо отметила ваше усердие, мисс Ханниген. — Я решила не тянуть кота за хвост и перейти сразу к делу: коль уж девушка любит рубить сплеча, могу ответить тем же. — Тетиному суждению я доверяю. Да и мистер Линден о вас хорошо отзывался. Если вы не нашли другое место, возможно, согласитесь зайти в «Лазурит», чтобы я оценила ваши умения?

— Вы снова открываете магазин? — изумилась Зельда. — Но ведь… — Она запнулась и перевела растерянный взгляд на Линдена.

— Я артефактор, мисс. И да, я открываю «Лазурит» снова. Конечно, с большей частью амулетов я справлюсь сама, однако наверняка будут и клиенты, которые захотят приобрести ювелирные украшения. Потому я в любом случае стану искать мастера.

— Леди Галбрейт никогда не говорила, что ее племянница — артефактор, — пробормотала девушка.

— Леди Галбрейт, полагаю, распространялась лишь о том, что ей было угодно.

— На что имела полное право, — негромко заметил Дейв за моей спиной.

— И вы вот так запросто хотите иметь со мной дело? — Зельда приподняла брови. — Вы же меня не знаете. Посмотрите внимательно, точно уверены?

Она явно на что-то намекала, но я никак не могла догадаться, на что. Возможно, следовало заглянуть с утра к Вивьен и выпить самую большую чашку кофе, закусив гигантской шоколадной булочкой. Вдруг бы голова лучше работала!..

— Если вы хороший ювелир и мы сможем сработаться, не вижу препятствий.

— Точно не видите? — насмешливо откликнулась Зельда и шагнула еще ближе. Я уставилась ей в глаза — колдовские, янтарно-желтые глаза, зрачки в которых на миг снова сделались вертикальными. Солнце ударило в окно с весенним энтузиазмом, ярко осветив комнату, и я наконец разглядела и чуть заметный зеленоватый отлив кожи Зельды, и заостренные кончики ушей.

«Она полукровка. На четверть или одну восьмую орк. Вот так история».

Впрочем, нередкая. Может, в Райстоне полукровок и немного, а в столице их всегда хватало. После войны с орками, случившейся лет восемьдесят назад, их след остался не только на руинах сожженных замков. Оркам нравились человеческие женщины, которые не могли противостоять грубой силе, а тогдашний король после кровопролитных битв специальным указом запретил убивать младенцев — от кого бы они ни были рождены. Сейчас давняя ненависть понемногу сходила на нет, но лишь в среде аристократов. От нашествия пострадал, в основном, простой люд. Орки с тех пор редко появлялись в Иттарии, а жившие в стране полукровки частенько подвергались не просто осуждению — их откровенно презирали.

У герцога Аддисона одной из кухарок работала пожилая женщина, наполовину орчанка. Готовила вкусно и истории по вечерам рассказывала такие, что заслушаешься. Я не видела ничего странного или страшного в ее лице, фигуре, глазах или резком, даже рычащем голосе. И Зельда меня не напугала, более того: мелькнула мысль, что за место свое она станет держаться обеими руками.

— Вижу вас, а препятствия — нет, — безмятежно заметила я, не отводя взгляда от лица

1 ... 16 17 18 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Магазин волшебных украшений - Наталия Владимировна Полянская"