Книга Принцесса и садовник - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да, я знаю, но я думал, что вы немного побудете здесь. Джина говорила, что хотела бы еще покататься, — Джованни явно растерялся.
— У меня другие планы, — отрезал Дицо.
Реджине стало жаль Джованни.
— Если мы вернемся сюда пораньше, я дам тебе знать. В противном случае увидимся, когда ты приедешь в Кастельмаре.
Он был разочарован, но быстро оправился.
— Звучит заманчиво. Чао, Диноццо. Чао, Джина. Ваш приезд — самое лучшее, что случалось в нашей семье. — И, заведя свой мотороллер, он уехал.
Взглянув на Дицо, Реджина только сейчас вспомнила, что он совсем не спал прошлой ночью. Слишком беспокоился о ней. К счастью, сегодня они на суше, качки больше нет, и он сможет выспаться, не беспокоясь о ней.
Существовало только одно неудобство — кровать была двуспальной, а Дицо был большим мужчиной. Ей оставалось только примоститься на краю...
Поблагодарив дядю Дицо за прием, Реджина пошла впереди Дицо к его спальне. Остальные члены семьи тоже потихоньку разошлись по своим комнатам.
Для Реджины было довольно необычно оказаться под одной крышей в сравнительно небольшом и таком густонаселенном доме. Но затем она вспомнила, как ей было одиноко в своем крыле огромного дворца...
Дицо подошел сзади и предложил ей пойти в ванную.
— А ты?
— Я уже готов лечь.
В ванной комнате она разделась, приняла душ, надела короткую ночную рубашку.
Возвращаясь в спальню, сквозь полураскрытую дверь увидела, что он оставил свет и лежит на дальнем конце кровати, отвернувшись к стене. Это облегчало дело. Она юркнула под одеяло и отвернулась от него.
— Джина?
— Да?
— У меня действительно кольцо твоего отца?
— Я бы не солгала твоей бабушке.
— Я не это имел в виду.
— Тогда извини. Я понимаю твое удивление. Мама дала мне его перед тем, как мы отправились в капеллу. Перед смертью отец действительно попросил мою маму отдать его моему мужу. До тех пор я ничего о нем не знала. Если оно напоминает тебе, что тебя заставили сделать, не носи его.
— Никто не приставлял оружия к моей голове, — усмехнулся он.
— Оно было приставлено к тебе в течение многих лет. А потом я просто нажала на спусковой крючок.
— Если ты заметила, я еще не умер...
— Не старайся развеселить меня, Дицо. Я знаю, что наделала и что буду платить за это всю оставшуюся жизнь. Раз уж мы заговорили о кольцах... Где ты взял то, что я ношу?
— Лукка дал его мне в последний момент.
— Я так и думала.
— Папа предложил мне свое, но оно слишком большое и было бы тебе велико.
— Я уверена, Гвидо остался доволен.
— Не говори так, Джина. Мой отец не испытывает к тебе неприязни. Он просто не знает тебя.
— Не знает и не любит.
Дицо огорченно вздохнул.
— Он типичный представитель того провинциального мира, в котором родился, но я не хочу сейчас говорить о нем. Почему бы нам не получить наибольшее удовольствие от нашего брака? — И он повернулся к ней.
— Мне это нравится... — прошептала она.
— Я говорю о сегодняшнем вечере. Давай начнем все сначала. С того места, когда ты прилетела сюда, чтобы поговорить о своем отце. — Он повернулся к ней и положил руку на плечо. — Мой дядя подарил нам шампанское на свадебную ночь. Давай выпьем за наше будущее. Может быть, тогда прекратим казнить друг друга?
— Хочешь сказать, что тебе не хватает страсти и нужно немного выпить?
— Боже мой! Я совсем не это имел в виду, и ты это знаешь.
— Да? Мне давным-давно должно было стать понятно, что мои чары не производят на тебя впечатления.
— Это неправда.
— Не знаю, говорила ли тебе, но я не переношу алкоголя. Так что шампанское и все, что с ним связано, не для меня. Уж лучше я останусь девственной и не королевой.
Он опустил руку ей на талию и притянул к себе.
— Это несерьезно.
— Может быть, но тот факт, что я вышла замуж за человека, которому нужен допинг, чтобы заняться любовью, не вдохновляет меня. Все говорят, что со временем это занятие становится не таким уж увлекательным.
— Тогда ты слушаешь не тех людей. — Он повернул ее к себе. — Сейчас узнаешь, как все обстоит на самом деле. Я покажу тебе, насколько это может быть замечательно, причем всегда...
— Я уже знаю, как это бывает. Ты заснул, и все закончилось катастрофой. Я больше не верю в сказки. Что ж, по крайней мере ты оказал мне услугу, превратив меня в реалистку.
— Вот и хорошо, потому что это действительность. — В следующий момент он накрыл ее губы своими с искренним желанием, но Реджина не поверила ему и не ответила.
Упершись руками ему в грудь, она оттолкнула его.
— Нам лучше всего выспаться к завтрашнему дню. Хоть ты и знаешь, что будешь делать со своей жизнью, зато я не знаю. — Она отвернулась от него и закрыла лицо руками.
Он дотронулся до ее спины.
— Джина? Если тебе плохо, мы можем уехать.
— Я готова на все.
— Я планировал, что мы поплывем на Коста-Эсмеральда, но завтра же распоряжусь, чтобы нас отвезли домой.
Неожиданно Реджине стало жаль, что она не увидит этого самого лучшего пляжа в мире.
— У меня больше нет дома, — буркнула она.
— Я позвоню твоему брату и попрошу прислать вертолет для тебя.
Она резко села на кровати.
— Ты не посмеешь! Разве ты недостаточно унизил меня перед Луккой? Поскольку, как ты говоришь, у меня будет всю оставшуюся жизнь скромный достаток, я полечу коммерческим рейсом из Альгеро. А ты оставайся здесь и наслаждайся обществом своей бабушки!
Дицо вскочил с кровати.
— Ты куда? — встревожилась Реджина.
— Позвонить Джо. Раз он так хочет услужить тебе, пусть отвезет нас в Порто-Торрес. Мы полетим в Геную и там сядем на паром.
— А как же твоя бабушка? Она так рада, что ты здесь.
— Когда-то у нее был незабываемый медовый месяц, и она поймет, что нам нужно уединиться. А бабушка пусть продолжает мечтать о моем счастье.
— Но ты не беспокоился о том, что твой телефонный звонок может помешать мечтам Лукки обо мне. Он знает, что наш брак — это фарс!
— Он не должен быть таким, Джина. А что, если мы попытаемся хотя бы быть друзьями?
— Я задавала тебе этот вопрос в оранжерее, но ты так хотел все рассказать Лукке, что не услышал меня.
— Сегодня ты очень обрадовала мою семью своим приглашением. Если они увидят, что мы ссоримся... Не разочаровывай их.