Книга Эксплеты. Лебединая башня - Ирина Фуллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одежда ее выглядела порядком поношенной, но добротной. Куртка из черной кожи имела множество карманов и застежек и казалась не только теплой, но и функциональной. Впрочем, в металлических наплечниках со свисавшими с них цепочками было что-то щеголеватое. Юбке женщина предпочла брюки из плотного материала, которые были заправлены в мощные высокие ботинки с десятком заклепок. Это делало ее внешний вид еще более вызывающим, но Омарейл показалось, что хозяйка «Сестры» выглядела на удивление гармонично. Весь ее образ говорил о постоянном движении, борьбе, отсутствии страха перед стихией, ибо она сама была стихией.
Омарейл сделала шаг ближе, чтобы иметь возможность говорить совсем тихо.
– Просто не знаю, куда пристроить эти золотые, – ответила она и чуть распахнула собственный темно-серый камзол, демонстрируя бархатный мешочек, привязанный к кожаному ремню брюк.
Женщина глядела на нее не больше двух секунд. Затем просто протянула руку.
– Я отдам вам деньги, когда мы будем подплывать к Утесам, – сообщила Омарейл.
Она слышала, как это происходило в радиоспектаклях, поэтому говорила твердо.
– Тогда можешь проваливать, деточка, – пожала плечами хозяйка лодки.
Омарейл растерялась. Такой реакции она не ожидала. Но сдаваться сейчас казалось слабостью.
– Что ж… хорошего вечера, – сказала она и медленно начала разворачиваться.
– Ну, стой, – женщина раздраженно вздохнула. – Половину высыпи сюда, когда будешь усаживаться. Вторую половину – у Утесов.
Омарейл взглянула на небольшой сундук, на который указывала женщина, и, сделав вид, что задумалась, медленно кивнула.
– По рукам, – согласилась она и быстро запрыгнула в лодку.
Когда первая часть оплаты была у женщины, судно тронулось. Его хозяйка по имени Буря ловко и будто бы машинально управляла рулевым колесом, легко выплывая из набитой прочими лодками пристани.
Спереди «Сестра» имела защитные стекла, обрамленные темной деревянной рамой, и навес. Основное же пространство с широкой скамьей у мотора было открыто небу. У штурвала было два сиденья – для капитана и одного пассажира, там-то и разместилась Омарейл. Но чтобы сидеть и видеть проплывающие мимо пейзажи, ей приходилось вытягивать шею.
Теперь, когда вокруг уже стемнело, Астрар выглядел по-настоящему сказочно. Больше прочего же завораживал Орделион. Величественный и неприступный, он казался несокрушимым.
Они плыли молча, лишь раз принцесса спросила, что за темные силуэты виднелись вдали.
– Сизые острова, – коротко отозвалась Буря, очевидно, не собираясь проводить экскурсию.
Впрочем, Омарейл и так знала, что Сизые острова находились в самом широком месте Рейнфло, занимали совсем небольшую территорию и, помимо густого леса, умещали на своему берегу пару мелких деревень. Этот ориентир позволил Омарейл сделать вывод об их местоположении: они проплыли уже половину пути и до Утесов Минли оставалось не более пятнадцати минут. Ее это порадовало, так как с самого того момента, как ее нога ступила на палубу «Сестры», Омарейл чувствовала легкую тошноту.
Наконец, Буря пришвартовалась у пирса и тяжелым взглядом посмотрела на Омарейл.
– Надолго ты туда? – спросила она.
– Я точно не знаю, – ответила Омарейл.
– Могу тебя тут подождать.
Эти слова отозвались радостным трепетом в груди Омарейл. Буря поспешно добавила:
– Но придется доплатить за ожидание.
– О, конечно, я понимаю.
Она достала из кармана еще солей и отдала женщине.
– Остальное – когда вернусь.
Буря кивнула, задумчиво глядя на деньги, а затем крикнула вслед Омарейл:
– Если будут проблемы, скажи, что тебя у пирса ждет Буря! И что я буду искать тебя, если ты не вернешься к назначенному времени.
Омарейл обернулась и широко улыбнулась.
– Спасибо, это очень любезно с вашей стороны!
– Я не собираюсь на самом деле искать тебя, – мрачно бросила та. – Но если ты это скажешь, от тебя отстанут.
Поднявшись по каменным лестницам и оказавшись на смотровой площадке, Омарейл замерла в нерешительности. Наугад выбрав одну из улиц, она побрела по мрачному, почти лишенному света туннелю из грязных побеленных стен, низких крыш, сушившегося на веревках белья и кривоватых навесов.
На небольшом перекрестке возле шумной таверны она заметила одинокого мужчину с сигаретой в зубах. По мнению Омарейл, выглядел он достаточно прилично: кожаный плащ был чист и не имел прорех, замшевый жилет плотно сидел на фигуре и был подпоясан добротным ремнем с массивной пряжкой. Длинные волосы, хоть и грязноватые, все же были аккуратно убраны за спину. На вид ему было около сорока.
– Извините, господин, вы могли бы мне помочь? – обратилась она к незнакомцу, подходя ближе, и тот недоуменно взглянул на нее.
Его цепкий взгляд быстро оценил ее одежду и обувь: наряд был скромен, но все же выдавал в хозяйке человека не обиженного судьбой. Белая рубашка была идеально выбеленной и пошитой из плотного качественного хлопка. Кожаная портупея была сделана лучшими кожевниками. Серая юбка, из-под которой виднелись белые воланы нижнего платья, казалась простой, но выполненной по последней моде.
Чуть дольше он рассматривал ее лицо, будто что-то в нем могло рассказать о ее происхождении. Затем он ответил:
– Библиотека – на соседней улице.
Омарейл знала, что это была шутка, так как в Утесах Минли не было библиотеки.
– Это очень остроумно, и тем не менее… Я ищу друзей Барсука.
Она сразу поняла, что мужчина знал, о ком она говорила. Глаза его опасно сузились, тонкий рот сжался в совсем уж узкую линию. Он выкинул в урну сигарету и спросил:
– А ты кто такая, чтобы искать его друзей? Адвокат?
Это могло бы быть хорошей версией, но Омарейл выглядела слишком молодо, чтобы выдавать себя за его юриста. Барсук мог позволить себе опытного, надежного специалиста.
– А вы кто такой, чтобы спрашивать, кто я? Агент королевской гвардии?
Столь дерзкий ответ вызвал яростную реакцию: мужчина наклонился к ее лицу и процедил:
– Жизнь стала в тягость, глупая девчонка?
Омарейл стало не по себе. Спектр ее чувств нельзя было описать одним словом «страх». Она испытывала тревогу с самого того момента, как покинула комнату. Ее угнетала мысль о том, что она вновь нарушала условия пророчества и могла просто не вернуться с этой прогулки. Наконец, сердце гулко застучало у нее в горле от резких слов мужчины.
– Простите. Простите, если была груба. Все, что мне нужно, – найти друзей – кхм, коллег – Барсука, так как сам он мне помочь сейчас, увы, не может.
Да, мошенник уже был на пути в Успад. Вслед за ним могли отправить и Омарейл, попадись она сейчас блюстителям закона.