Книга Возраст сомнений - Андреа Камиллери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Точно так, как сказали по телевизору. Я хорошо рассмотрел его, когда он спустился, чтобы…
– Пожалуйста, давайте по порядку. Когда он приехал, как он вам показался?
– В каком смысле, простите? – смутился портье.
– Он волновался, нервничал?
– Нет, он был абсолютно спокоен.
– Как он приехал?
– Полагаю, что на такси.
– Что значит «полагаю»?
– Отсюда не видно, подъехало ли такси. Но гость, когда вошел, держал в руках бумажник, будто он только что заплатил за поездку. А после я услышал звук отъезжающей машины.
– Как вы думаете, откуда он приехал?
Портье не раздумывал ни секунды:
– Из Пунта-Раизи. Из аэропорта. – И, опережая вопрос комиссара: – В семь приземляется самолет из Рима. А через полчаса после этого парня приехали три наших клиента из Рима. Похоже, француз вышел из аэропорта раньше других.
– Почему вы так думаете?
– У него из багажа была только ручная кладь, что-то вроде большого портфеля, а у гостей, которые пришли после него, были чемоданы, то есть они ждали свой багаж.
– Дальше.
– Этот парень поднялся к себе в номер и примерно через час снова спустился.
– Он куда-нибудь звонил?
– Через наш коммутатор – нет.
– Но из номера можно звонить напрямую, без коммутатора?
– Конечно. Тогда начисляется плата за исходящий звонок, а на этот номер таких сведений не поступало.
– У него был мобильный телефон?
– Не знаю, не видел.
– Дальше.
– Значит, он спустился и попросил меня вызвать ему такси. Так как наш отель на окраине, машина ехала к нам минут двадцать.
– А что он делал в это время?
– Сидел, листал журнал. Он был…
Портье замолчал.
– Нет, ничего, простите.
– Так не пойдет. Закончите фразу.
– Когда он спустился, мне показалось, что настроение у него изменилось.
– Как?
– Он выглядел счастливым, повеселел. Даже напевал.
– Наверное, узнал хорошие новости?
– Похоже на то.
– Вам бы в полиции работать.
– Спасибо, я своей работой доволен.
– Он говорил по-итальянски?
– Немного. Потом за ним приехало такси, и он вышел.
– И больше не возвращался?
– Даже не звонил.
– Он бронировал номер заранее?
– Нет.
– Как вы считаете, откуда он узнал об отеле?
– Мы рекламируем его, – сказал хозяин гостиницы, – в том числе за границей.
– Ему кто-нибудь звонил в эти дни?
– Никто.
– Вы уверены, что он не останавливался в отеле прежде?
– Нет, раньше я его не видел.
– Вы знаете таксиста, который приехал за ним?
– Конечно! Пиппино Мадония, номер четырнадцать, из службы такси.
– А где его вещи?
– Все в номере, – снова встрял хозяин.
– Можно мне ключ?
– Хотите, я вас провожу? – предложил хозяин.
– Нет, спасибо.
Эмиль Ланнек и море.
Номер на четвертом этаже был в идеальном порядке и сиял чистотой. Даже туалет. Казалось, там никто никогда не останавливался. С балкона открывался вид на море, слева был виден почти весь порт. На стуле лежал небольшой чемодан. Монтальбано открыл его.
Внутри он нашел мужскую сорочку, трусы и пару чистых носков, рядом – пакет с грязной одеждой.
И чего никак не ожидал увидеть – большой бинокль. Монтальбано повертел бинокль в руках, вышел на балкон и нацелился на далекую точку в море, оказавшуюся обычной рыбацкой лодкой. Бинокль был невероятно мощным – можно было рассмотреть лица рыбаков.
Тогда Монтальбано направил бинокль на порт.
Он не сразу понял, что это палуба «Ванессы», а именно – трап, ведущий вниз, к каютам.
Вернулся в номер и высыпал содержимое чемодана на кровать. Ни бумаг, ни документов, ни билетов, абсолютно ничего. Положил бинокль на прежнее место, взял чемодан и отнес его вниз.
– Пожалуйста, пусть он хранится у вас.
В службе такси, как только Монтальбано назвал себя, его направили к секретарю, синьору Инкардону. У синьора было постное лицо, козлиная бородка, а вся его фигура выражала недовольство всем и вся.
– Мне срочно нужно поговорить с вашим водителем по фамилии Мадония, такси номер четырнадцать.
– Пиппино порядочный человек. – Инкардон вперился в Монтальбано тяжелым взглядом.
– Я ни секунды в этом не сомневаюсь, но…
– Можете сказать, в чем дело?
– Нет.
– В данный момент он на работе, и беспокоить его, думаю, не стоит.
– А я думаю, стоит. – Монтальбано почувствовал нарастающее раздражение. – Или вы хотите продолжить беседу в полицейском участке?
– Чем могу быть вам полезен?
– Вы можете с ним связаться?
– Конечно!
– Спросите, где он сейчас. Он мне нужен.
Монтальбано произнес это таким безапелляционным тоном, что секретарь молча вышел и вскоре вернулся.
– В данный момент он на стоянке возле бара «Вигата».
– Скажите ему, чтобы ждал меня там.
– А если появится клиент?
– Пусть скажет, что занят. Я оплачу простой.
На стоянке было четыре такси, водители вышли из машин и болтали. Завидев машину комиссара, они замолчали и уставились на нее с явным любопытством. Видать, четырнадцатый номер успел поделиться новостью с коллегами.
– Кто из вас Мадония? – спросил Монтальбано, опуская окно.
– Я, – ответил крепкий мужик лет пятидесяти с гладкой, как колено, головой.
Монтальбано неспешно припарковался на стоянке такси.
– Здесь нельзя, – заметил один из таксистов.
– Да ну?! – сделал удивленное лицо комиссар.
Он открыл переднюю дверцу такси номер четырнадцать и сел на место пассажира. Водителю ничего не оставалось, как сесть рядом.
– Заводи и поехали.
– Куда?
– Расскажу по дороге.
Как только они отъехали от стоянки, Монтальбано спросил:
– Вы помните, когда вам звонили из отеля «Беллависта», чтобы забрать клиента?