Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дерзкая помолвка - Кейт Харди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дерзкая помолвка - Кейт Харди

558
0
Читать книгу Дерзкая помолвка - Кейт Харди полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:

— Куриный крем-суп с миндалем, — объяснила Виктория. — Согласна, Джэз. И суп из артишоков для вегетарианцев, — добавила она.

— Тогда тоже были вегетарианцы? — удивился Сэм.

— Да. Они называли это системой Пифагора. Мэри Шелли была вегетарианкой, как и ее муж Перси Биши Шелли. Имя этого шотландского поэта известно всем.

— Да, помнится, Джуд читал мне его сонет «Озимандия» в шестом классе.

— Кто такой Джуд? — спросила Джэз.

— Джуд Линдсей, мой лучший друг, — ответил Сэм.

— Актер? — Сэм кивнул. — Я видела его в «Двенадцатой ночи». Потрясающая работа. Себастьян, эгоистичный оппортунист, но ваш друг сыграл его так, что я стала ему симпатизировать.

— Обязательно передам ему ваши слова. Он будет польщен. — Сэм снова заглянул в меню. — Что еще предложить вегетарианцам? Может, тофу? Хотя вряд ли тогда был тофу. — Сэм задумчиво барабанил пальцами по столу.

— На самом деле Бенджамин Франклин в 1770 году написал письмо другу в Филадельфию, в котором говорил о тофу, — сказала Джэз. — Мы можем слепить из тофу лосося, покрасим его паприкой, сделаем щечки из ломтиков огурца. Назовем его мнимый лосось и положим две рыбки по бокам от настоящего. Меню будет с комментариями, Тори? — спросила Джэз.

— Думаю, да, для исторической достоверности, — ответила Виктория. — Возможно, мы включим и несколько рецептов из дневника Виктории Гамильтон.

— Итак: два супа, лосось, мнимый лосось и салаты, — подытожила Джэз. — Это первая смена блюд.

— Затем лакеи убирают посуду и снимают белую скатерть, под которой лежит зеленая. Вторая смена блюд, — пояснила Виктория Сэму.

Они принялись оживленно обсуждать различные варианты, остановившись на цыпленке, ростбифе, пироге с дичью, овощном фрикасе, котлетах из чечевицы, грибном пудинге и макаронах для вегетарианцев.

— Теперь десерты, — выдохнула Джэз.

— Бланманже, яблочные тарталетки, лимонное желе, малиновый крем по рецепту Виктории. Я вышлю тебе фото с описанием, — сказала Виктория.

— Фантастика. Остались конфеты и засахаренные фрукты.

Сэм кашлянул.

— А как насчет «Чуда от Уиверби»?

Джэз погладила его по руке.

— Конечно, дорогой. Твое печенье украсит праздничный стол.

— После второй смены блюд слуги снимут зеленую скатерть и десерты подаются прямо на деревянном столе.

— А шоколадное суфле или фрукты в шоколаде? — с надеждой спросил Сэм.

— Не соответствует традиции, — отрезала Виктория. — Эти десерты появились сорок лет спустя.

— Но современная публика будет ждать, — упорствовал Сэм.

— Гости на балу — знатоки истории. Они все поймут.

Джэз вопросительно выгнула бровь.

— Похоже, вы не сейчас начали этот спор.

— Ты права. Он хочет елки и Санта-Клауса, представляешь? — Виктория закатила глаза.

— Попробуйте объяснить четырехлетней малышке, почему злая тетя не пускает в дом Санту?

Джэз расхохоталась.

— Пожалуй, вы правы. И по поводу елок тоже. А вот насчет шоколада я солидарна с Викторией. Остановимся на фруктах, печенье и конфетах.

— Двое на одного, так нечестно, — притворно заскулил Сэм, хотя в глазах у него плясали чертики.

— Тогда, пожалуй, все, — подытожила Виктория. — Я приготовлю комнаты студентам и лично проведу для них экскурсию по особняку. Они смогут работать на оригинальной кухне, и я разрешу им воспользоваться моей коллекцией книг. Я также оплачу транспортные расходы.

— Мы арендуем микроавтобус. Я буду за рулем, — сказала Джэз.

— Отлично. Спасибо.

Джэз улыбнулась.

— Теоретически мы могли бы все обсудить по телефону.

— Но это был хороший повод, чтобы повидаться, — улыбнулась в ответ Виктория.

— Я перенесла встречу, чтобы мы могли пообедать вместе.

— Конечно. — Виктория взглянула на Сэма. — Вы к нам присоединитесь или у вас есть планы?

— Как я могу отказаться от общества двух таких прелестных спутниц? Кроме того, я ваш интерн и обязан вас сопровождать.

— Чересчур квалифицированный интерн, — поправила она.

— И тем не менее вам от меня так легко не избавиться, — ухмыльнулся он.

Они вкусно пообедали в небольшой греческой таверне и с удовольствием пообщались.

Виктория извинилась и направилась в дамскую комнату.

— Я с тобой, — сказала Джэз.

Виктория поняла, что сейчас начнется допрос с пристрастием.

— Только представь себе его в костюме Дарси, — взволнованно заговорила она, как только они остались одни. — Если его фото появится на рекламном буклете про бал, тираж разлетится в мгновение ока, и пригласительные билеты тоже.

— Не вздумай сказать об этом в его присутствии, — попросила Виктория. — Он и так уже считает себя пупом Земли. Персонал от него без ума. Даже старший садовник Боб приходит каждое утро поздороваться «со своим мальчиком», хотя раньше мне приходилось отлавливать его в саду, чтобы задать необходимый вопрос.

Джэз присвистнула.

— Это впечатляет. Но Сэм и правда хорош. Ты вроде говорила, что вы заинтересованы друг в друге. Он твой интерн, понятно. А он что? Имеет на тебя виды?

Виктория почувствовала, как по ее телу пробежала горячая волна.

— Нет. Он просто интерн.

— Он смотрит на тебя совсем не как интерн, — задумчиво сказала Джэз. — В чем проблема? У него кто-то есть?

— Понятия не имею. Но он прирожденный донжуан. Разве ты сама не видишь?

— Возможно, что это чисто внешнее впечатление. Он гораздо глубже. Иначе не примчался бы заботиться о родителях, бросив успешную карьеру, — подчеркнула Джэз.

— Он хороший парень, — неохотно признала Виктория. — Отец его явно недооценивает. Но… — Виктория наморщила нос. — Не думаю, что он сторонник глубоких отношений. Кроме того, он заявил, что я слишком серьезная.

— Ты и сама это прекрасно знаешь. — Джэз обняла подругу за плечи. — Он точно положительно на тебя влияет. Так здорово видеть тебя в приподнятом настроении и смеющейся.

Виктория проигнорировала похвалу подруги.

— Он не моего поля ягода, — сказала Виктория. Джэз нахмурилась.

— Это почему же?

— Да будет тебе, подруга. Ты сама все прекрасно знаешь. Три моих предыдущих кавалера видели во мне лишь богатую наследницу Чивертон-Холла, а не меня саму. А я была слишком глупа, чтобы понять, что они охотятся за приданым. Они наивно полагали, что фамильный особняк — источник богатства и роскоши, не представляя, сколько сил и средств уходит на его содержание.

1 ... 16 17 18 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дерзкая помолвка - Кейт Харди"