Книга Похищение Энни Торн - С. Дж. Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бет вздохнула.
– Не знаю. Возможно. И, возможно, если бы она просто убила себя, я смогла бы ее понять. Но убить Бена? Она ведь в нем души не чаяла. Этого я никогда не пойму.
– Каким был Бен?
– Довольно смышленым, с кучей друзей. Возможно, слегка доверчивым. Из-за этого он пару раз влипал в неприятности. Но он был хорошим ребенком. Пока не пропал.
– Бен пропадал? Когда?
– За пару месяцев до своей смерти. Нашелся через двадцать четыре часа, когда его уже искала вся деревня. Так и не смог объяснить, где был. На него это было не похоже. Совсем не похоже.
Я пытался осмыслить сказанное. Пропал, но вернулся.
– Никогда не читал о таком.
Она пожала плечами.
– Да все об этом просто позабыли, в свете произошедшего-то. Как бы там ни было, после своего исчезновения… – Бет сделала паузу, – он стал другим.
– Каким именно?
– Замкнутым, рассеянным. Он перестал проводить время с друзьями. Ну или они перестали проводить время с ним. Это прозвучит омерзительно, но от него пахло так, словно он никогда не мылся. А затем он ввязался в драку. Сильно избил другого ребенка. Именно тогда Джулия и забрала его из школы. Сказала, что у него «эмоциональные проблемы» из-за ее развода.
– Почему никто больше об этом не упоминал?
– Серьезно? Кто захочет плохо говорить о погибшем ребенке? Кроме того, все винили в его поведении Джулию. Его мать слетела с катушек. Наверняка всему виной она, не правда ли?
Я задумался об источнике в школе, который предпочел остаться анонимным. Мне хотелось продолжить свои расспросы, однако в тот самый момент, как нарочно, у стола вновь возникла очаровательная официантка с нашим заказом:
– Булочки с сыром и жареный картофель.
– Спасибо.
Она с грохотом поставила поднос на стол и вновь вперила в меня взгляд.
– Прошу прощения, – произнес я. – Что-то не так?
– Вы снимаете коттедж Мортонов?
– Да.
– Вам известно, что там произошло?
Похоже, это самый популярный вопрос на этой неделе.
– Да.
– Так кто вы такой?
– Прошу прощения?
– Кто-то вроде упыря?
– М-м-м, нет. На самом деле я учитель.
– Ясно.
Обдумав мои слова, она сунула руку к себе в карман, вытащила оттуда карточку и протянула мне.
Не желая навлечь на себя еще больше гнева с ее стороны, я взял карточку. «Охотники за пылью Доусон», – гласила надпись на ней.
– Что это?
– Моя мама. Она домработница. Прибирала в коттедже миссис Мортон. Вы могли бы ей позвонить.
Возможно, это была самая странная реклама в моей жизни.
– Что ж, не уверен, что у меня сейчас хватит денег на домработницу, но спасибо.
– Не за что.
Она вновь отошла. Я взглянул на Бет и произнес:
– Ух ты!
– Да уж. Она немного…
– Грубоватая? Странноватая? Жутковатая?
– На самом деле у Лорен расстройство аутистического спектра. Общепринятые социальные условности даются ей нелегко.
– Ясно. И кто-то нанял ее работать барменшей.
– Тебе не кажется, что всем детям нужно предоставлять равные шансы?
– Я всего лишь говорю, что она, скорее всего, не лучший выбор для работы в сфере культурно-бытового обслуживания.
– Ты категоричен.
– Нет, практичен.
– Что в лоб, что по лбу.
– Нет, именно практичен. В вопросе определений я очень категоричен.
Бет ухмыльнулась. Она вообще часто ухмыляется, подумал я. Глядя на нее, мне тоже захотелось это сделать, пустив в ход мышцы, которыми я давно не пользовался.
– Ладно, – сказал я, засовывая карточку в карман. – Так о чем ты говорила?
– Ни о чем. – Она указала на меня вилкой. – Твоя очередь. Так почему ты арендовал именно коттедж Мортонов?
– И ты туда же?
– Ну, это действительно странновато.
– Он удобный и дешевый. И много лет назад он не был «коттеджем Мортонов». Он принадлежал маленькой старушке, которая кормила птиц хлебом и бранила проносившихся мимо на велосипедах школьников. Это всего лишь здание. Хотя у него, как и у большинства строений, есть своя история.
Хотя, конечно, в большинстве домов в канализационных трубах не живут жуки. Я едва сдержал дрожь.
Бет с любопытством на меня взглянула:
– Кстати, говоря об истории, каково тебе вернуться сюда? Странное ощущение, правда?
Я пожал плечами:
– Возвращаться в то место, в котором ты вырос, всегда странно.
– Не могу представить, что я хотела бы вернуться в Арнхилл. Серьезно. Сбегу отсюда, как только появится возможность.
– Как долго ты здесь?
– Один год, один день, – она взглянула на часы, – и около двадцати часов тридцати двух минут.
– А правда, что женщины не ведут счет времени?
– О нет, счет я как раз веду.
– Да, я все понимаю. Деревушка маленькая, унылая и захолустная.
– Дело не в этом…
– Тогда в чем?
– Ты когда-нибудь был в Германии?
– Нет.
– А я один раз была, сразу после колледжа. Моя подруга работала в Берлине. Она свозила меня в один из концлагерей.
– Веселая у тебя подруга.
– Это был чудесный солнечный день. Синее небо, поющие птицы. Здания – это ведь просто здания, правда? Однако подобные места несут на себе отпечаток произошедшего. Так, словно события из прошлого пропитали сам воздух, каждый его атом. Ты знаешь, что в таком месте происходили ужасные вещи, даже если тебе об этом никто не говорил. Ты идешь за экскурсоводом, кивая с торжественно-печальным выражением, а часть тебя хочет удрать, вопя от ужаса.
– Вот, значит, что ты думаешь об Арнхилле?
– Не-а. Я бы хотела снова оказаться в Германии. – Она бросила в рот еще один кусочек картошки, а затем спросила: – Так что за дела у вас были со Стивеном Хёрстом?
– Дела?
– Что-то мне подсказывает, что вы с ним не были лучшими приятелями.
– Не были.
– Так что случилось?
Я наколол картошку на вилку.
– Да обычная подростковая фигня.
– Ясно.
По ее тону было понятно, что Бет мне не поверила, однако она не стала донимать меня расспросами.