Книга Королева песков - Триш Мори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хороший ли человек Тагир? — спросила себя Морган. Будь он хорошим, разве похитил бы ее? Шейх мог прийти в ярость и обрушить свой гнев на того, кто посмел ему перечить. И в то же время, он мог быть нежным и ласковым. Как, например, вчера, когда утешил ее вместо того, чтобы грубо овладеть.
Означало ли это, что Тагир — хороший человек? Как бы ей хотелось это знать! Морган была в полном замешательстве.
После этого разговора, обе женщины молчали, погруженные каждая в свои мысли, до тех пор, пока на горизонте не показалось стадо длиннорогих животных. Зачарованная красотой белой антилопы с детенышем, Морган спросила у Нобилы, как она называется.
— Арабский орикс. Ты увидишь их в большом количестве рядом с дворцом. Некоторые из них даже ручные.
— Они не боятся людей?
— Здесь они в безопасности. В течение многих лет их число стремительно сокращалось, но Тагир убедил отца, что их нужно защищать. Недавно он создал для них заповедник, где их жизни ничто не угрожает.
Слова Нобилы не укладывались у девушки в голове. Она бы никогда не подумала, что Тагир так любит животных. Впрочем, они все время только и делали, что выясняли отношения.
В конце концов, дюны сменились участками земли со скудной растительностью. И вот на горизонте показался дворец. Окруженное пальмами, в центре оазиса возвышалось главное здание. Освещенное полуденным солнцем, оно казалось сделанным из песка. Когда они подъехали ближе, Морган увидела невысокие постройки, разбросанные среди пальм. Нобила пояснила, что они были спроектированы в виде бедуинских шатров. Их крыши образовывали навесы по периметру каждого домика.
— Для чего они? — спросила девушка у Нобилы.
— Для размещения почетных гостей. Кроме того, у Тагира есть свой собственный шатер, который ты скоро увидишь.
Морган нахмурилась.
— Не разумнее ли ему, с точки зрения безопасности, было бы останавливаться в самом дворце?
— В нестабильное время — пожалуй. На этот случай там у него есть несколько комнат. Но у нас в стране уже несколько лет все тихо. Сейчас, когда на престоле Тагир, поводов для беспокойства тоже нет. Посмотри, — добавила она, указывая жестом в сторону, — на заднем плане видны шатры вождей родов, которые прибыли на праздник.
Морган могла лишь удивленно таращиться на круглые шатры с разноцветными флагами — свидетельствами предстоящего праздника.
Было совершенно очевидно, что все это организовали не вчера. Даже с организаторскими способностями Камила было невозможно это сделать за двадцать четыре часа. Это означало, что готовиться начали раньше. Возможно, в день их первой встречи.
Морган охватило непонятное волнение. Нобила говорила ей, как похож Тагир на своего отца. А Тагир сказал ей, что с первой минуты знал, что она станет его королевой.
Он ясно дал ей понять, что это будет брак по расчету. Но существует ли хотя бы малая вероятность того, что со временем он станет настоящим, как произошло у его родителей? Что со временем Тагир ее полюбит, как его отец Нобилу?
Любовь… Этим романтическим бредням нет места в современном мире, а уж в ее затруднительном положении тем более. Сейчас она должна думать только о побеге. Впрочем, ей льстило, что из всех женщин Тагир выбрал именно ее. Именно поэтому она и спрашивала себя, возможно ли сделать так, чтобы он ее полюбил.
Самолюбие или запретная мечта?
Разве это имеет значение? В любом случае она не могла отрицать, что с нетерпением ждала этого вечера. Сегодня они закончат то, что начали вчера. Сегодня ночью он овладеет ею. Морган зажмурилась, и перед ее внутренним взором пронеслись воспоминания о его поцелуях и ласках. Воспоминания, которые пугали ее, и одновременно вызывали сладкую боль в низу живота. Она заерзала на сиденье, уставившись невидящим взором в окно. Как это было возможно, чтобы ее так влекло к незнакомцу? Как стыдливая девственница могла так быстро раскрепоститься?
Вскоре они прибыли во дворец, но у Морган не было времени восхищаться его просторными комнатами и их роскошным убранством. Толпа смеющихся женщин в ярких нарядах увлекла их с Нобилой за собой.
В течение следующего часа Морган принимала ванны с ароматическими маслами, после чего ей сделали массаж. Ее еще никогда так не ублажали.
Затем настало время готовиться к выходу. Женщины завили ей волосы, и одели в шелковое платье с золотой нитью, воротник и манжеты которого были расшиты драгоценными камнями. Оно было так прекрасно, что при виде собственного отражения Морган едва сдержала слезы.
Значит, вот как должна выглядеть королева пустыни?
В следующее мгновении ее охватила паника. Она ничего не знала, ни об этих людях, ни об их стране. Не знала ни слова на их языке. Как она могла притворяться их королевой?
И все же остальных, кажется, это нисколько не волновало. Женщины окружили ее и начали поздравлять со свадьбой, и говорить комплименты на ломаном английском.
Морган действительно почувствовала себя красивой. За прошедшие несколько дней ей удивительным образом удалось превратиться из застегнутой на все пуговицы недотроги в принцессу страны песков.
Отведя Нобилу в банкетный зал, где уже находился Тагир, женщины вернулись за Морган. По дороге они весело щебетали, в то время, как Морган молчала. Она была слишком напряжена.
Что она делает, участвуя во всем этом? Зачем выходит против воли замуж за человека из страны, находящейся в другом конце земного шара?
Откуда-то доносились ароматы жареного мяса, трав и специй, и у нее потекли слюнки.
Когда перед ними открылась дверь банкетного зала, девушку охватил новый приступ паники. Она услышала звуки музыки и оживленную болтовню гостей, и от этого шума волнение только усилилось.
А затем Морган увидела его. Он сидел на подушках рядом с Нобилой. Увидев невесту, он поднялся, и она увидела его во всем великолепии. Национальная одежда с золотой отделкой придавала ему загадочности и могущества.
Словно выполняя чей-то немой приказ, женщины разошлись в стороны, и она осталась одна. Когда Тагир протянул ей руку, в комнате воцарилась тишина. Он хотел, чтобы Морган подошла к нему, но ее ноги не слушались. Убежать сейчас? Возможно, ей удастся спрятаться где-нибудь во дворце. Но что потом? Скорее всего, ее поймают, прежде чем она успеет добежать до двери. В таком случае, ей лучше остаться и для видимости подчиниться его воле, а затем сбежать, при первой возможности. Все равно дома никто не отнесется к этому браку всерьез. Он мгновенно будет аннулирован, и она продолжит жить так, словно ничего не произошло. Все, что от нее требуется, это пережить свадебный прием, а затем позволить Тагиру заняться с ней любовью. Разве это так трудно?
Судя по тому, какое удовольствие он доставил ей вчера, нисколько.
С этой мыслью Морган медленно направилась к нему. Раздался шквал аплодисментов, но она не обращала никакого внимания на собравшихся. Горящий взгляд Тагира притягивал ее подобно магниту.