Книга Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже имел дело с полицией и думаю, что если она будет также эффективно разыскивать меня, как искала кастет, которым Мервин Селкирксломал мне челюсть, то они никогда не узнают, что я нахожусь здесь.
– Тогда дело шло о ресторанной драке из-за женщины. Теперьречь идет об убийстве. Вы очень скоро поймете, насколько велика разница.Позвольте мне задать вам еще один вопрос, Бенедикт. У вас случайно нетпистолета двадцать второго калибра?
– Есть, но я обычно беру его с собой, только когда еду нарыбалку – для защиты от змей и чтобы настрелять к ужину куропаток.
– Где сейчас этот пистолет?
– В моей квартире в Сан-Франциско.
– Вы уверены в этом?
Бенедикт заколебался.
– Ну, так как? – настаивал Мейсон.
– Поклясться я в этом не могу. Вчера вечером я его искал:хотел взять с собой. Но не нашел. Должно быть, я засунул его… В общем, я неосматривал всю квартиру. Я только заглянул в ящик, где обычно лежит оружие.Револьвер тридцать восьмого калибра оказался там, а пистолета не было. –Бенедикт с беспокойством изучал лицо адвоката. – Мне кажется, мистер Мейсон, выслишком много внимания уделяете такой мелочи. Тот пистолет валяется где-нибудьв моей квартире. Я холостяк и редко занимаюсь уборкой. Частенько я что-нибудьтеряю, а потом нахожу в самом неожиданном месте. Я… сейчас мне пришла в головумысль, что он, наверное, остался в спальном мешке. Так и лежит там со временимоей последней рыбалки месяца два назад. Я очень люблю рыбную ловлю, мистерМейсон.
Адвокат внимательно смотрел на посетителя.
– Мне бы хотелось получше узнать, в чем обвиняют Норду, –продолжал Бенедикт. – Не могу представить, чтобы кто-то вдруг заподозрил…
Бенедикт замолк, поскольку в дверь кабинета, выходящую вобщий коридор, властно постучали. Через несколько секунд стук повторился.Мейсон отодвинул стул, подошел к двери и спросил:
– Кто там?
– Открывайте! Я лейтенант Трэгг. Мы ищем Натана Бенедикта.Нам известно, что он находится у вас.
Мейсон распахнул дверь.
– Привет, Трэгг. Познакомьтесь с Натаном Бенедиктом.
– Здравствуйте, – поздоровался Трэгг. – Когда вы сюдаприбыли?
– Вы имеете в виду, в контору?
– Нет, в город.
– Вчера, самолетом.
– В котором часу?
– В половине одиннадцатого.
– Куда?
– В международный аэропорт.
– И куда отправились оттуда?
– Взял напрокат машину и поехал к дому Бартона Дженнингса. Яхотел встретиться с Нордой Эллисон, но она, очевидно, уже легла спать.Некоторое время я посидел в машине перед домом, а потом отправился в мотель.
– В который?
– «Рествелл».
– Дальше?
– Сегодня утром я пытался дозвониться до Норды Эллисон.Оставил Дженнингсам свой телефонный номер.
Трэгг с подозрением взглянул на молодого человека.
– К вашему сведению, лейтенант, – заговорил Мейсон, – я непредставляю мистера Бенедикта. Он добровольно предоставил мне информацию,которая не является конфиденциальным сообщением клиента адвокату. Он приехал вЛос-Анджелес с намерением защищать Норду Эллисон от Мервина Селкирка. Онпрекрасно понимал, что не в состоянии физически противостоять Селкирку, ипотому прихватил с собой «кольт» тридцать восьмого калибра, на который у негоимеется официальное разрешение, подлинность которого не вызвала у менясомнений.
– Так, так! – воскликнул Трэгг. – Где этот револьвер сейчас?
Бенедикт опустил руку во внутренний карман.
– Доставайте медленно, – приказал лейтенант, подавшисьвперед. – Положите на стол таким образом, чтобы дуло смотрело на вас, рукояткойко мне.
Бенедикт выполнил все, что велел лейтенант.
Трэгг взял в руки револьвер, открыл магазин, взглянул напатроны, понюхал дуло, закрыл магазин и опустил револьвер в свой карман.
– Прекрасно, Бенедикт, – резюмировал Трэгг. – Сейчас у нас свами состоится небольшая беседа. А поскольку мистер Мейсон вас не представляети у него много работы, мы не станем его отвлекать, а поговорим в другом месте.
– Но я не обязан идти с вами, – запротестовал Бенедикт.
Лейтенант Трэгг поджал губы.
– Вы зря так считаете. Вставайте.
У дверей Трэгг повернулся и бросил Мейсону через плечо:
– Направляясь сюда, я подозревал, что Бенедикт захочетвыступить в роли жертвенной овцы, но никак не думал, что вы так с ходу швырнетеего на алтарь.
Мейсон устало вздохнул:
– И это благодарность, которую я получаю за сотрудничество сполицией…
– Когда вы с нами сотрудничаете, вы делаете это слишкомрьяно, – задумчиво сказал Трэгг. – Этот парень, насколько я понимаю, намерениграть роль, чтобы отвести подозрения от своей подружки. Несомненно, выприложили к этому делу руку, я имею в виду психологическую обработку.
– Я также советую поинтересоваться у Бенедикта, нет ли унего вдобавок пистолета двадцать второго калибра, – ворчливо добавил Мейсон.
– Вы спятили, если сомневаетесь, что мы об этом не спросим.Но не буду утверждать, что мы поверим всем его ответам. Окружной прокурор,видите ли, подозрительно относится к данайцам, дары приносящим. Пойдемте,Бенедикт. Полагаю, вас стоит выслушать, хотя я намерен скептически подходить клюбым вашим признаниям.
Трэгг взял Бенедикта под локоть и вывел в коридор.
Дверь закрылась, щелкнул автоматический замок.
Мейсон и Делла Стрит переглянулись.
– Ну что, вернемся к нашим баранам? – спросила Делла Стрит.– Ты готов диктовать дальше?
Мейсон поморщился, взглянул на часы и заявил:
– К вашему сведению, мисс Стрит, никаких диктовок сегоднябольше не будет. Мистер Бенедикт оказался разрушительным фактором, изменившимвсе наши планы и отрицательно сказавшимся на моей способностисконцентрироваться на записке в суд. Желая доказать чистосердечность своегонамерения сегодня больше не работать, приглашаю вас выпить по коктейлю и съестьна ужин бифштекс.
– А потом?
– Потом, если вы, мисс Стрит, не против, мы немногопотанцуем.
– А как же записка?
– В понедельник я загляну в суд, объясню, что у менявозникли непредвиденные осложнения, и попрошу отсрочку на неделю.