Книга Итальянские каникулы - Сьюзен Элизабет Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завтра она начнет жить по расписанию, составленному на следующие два месяца. Ей не было необходимости сверяться со своими заметками. Она все помнила наизусть.
Подъем в 6.00.
Молитва, медитация, благодарность Господу и ежедневные заявления.
Йога или бег трусцой.
Легкий завтрак.
Утренние задания.
Работа над новой книгой.
Ленч.
Прогулка по окрестностям, рассматривание витрин или другие приятные занятия (будь импульсивной).
Редактирование написанного утром.
Ужин.
Вдохновляющее чтение и вечерние задания.
Сон: 10.00
И ПОМНИ: ДЫШАТЬ!
Она не станет волноваться насчет того, какую именно книгу собралась писать. Именно поэтому ей и потребовалось остаться тут. Чтобы разблокировать умственные и эмоциональные каналы.
Вино оказалось густым, с легким фруктовым привкусом и таяло на языке, но, откинувшись на спинку садового кресла, чтобы как следует насладиться божественным напитком, она вдруг заметила налет пыли на мраморной столешнице и, вскочив, побежала в дом за тряпкой. Протерла стол и снова села, вдыхая запахи вина и розмарина и любуясь извивающейся лентой дороги на фоне холмов. От этой красоты сжимается сердце.
…Подумать только, вчера ей не хотелось здесь оставаться!
На вершине того холма что справа она заметила нечто вроде развалин деревушки: остатки ограды и руины сторожевой башни. И уже собралась пойти за театральным биноклем, но напомнила себе, что хотела расслабиться.
Поэтому сделала глубокий очищающий вздох, снова уселась и попыталась вернуть ускользнувшее ощущение покоя и довольства.
Не получилось.
— Синьора!
Жизнерадостный голос принадлежал молодому человеку, идущему к ней через сад. Стройный, лет двадцати восьми — тридцати. Еще один итальянский красавец. Когда он подошел поближе, она отметила влажные карие глаза, шелковистые черные, собранные в хвостик волосы и длинный, изумительно вылепленный нос.
— Синьора Фейвор, я Витторио, — представился он так экспансивно, словно один звук его имени должен был доставить ей удовольствие.
Она с улыбкой поздоровалась.
— Могу я присоединиться к вам?
Его легкий акцент указывал на то, что он усваивал язык не от американцев, а от англичан.
— Конечно. Хотите вина?
— С удовольствием.
Она хотела было подняться. Но он остановил ее:
— Я бывал здесь много раз. Сейчас принесу. Сидите и любуйтесь пейзажем.
Через несколько минут обвернулся с бутылкой и стаканом и устроился напротив Изабел. Подошедший кот немедленно потерся о его ногу.
— Чудесный день, верно? Впрочем, все тосканские дни таковы.
— Похоже, вы правы.
— Вам здесь нравится?
— Очень. Я собираюсь остаться на несколько месяцев.
В отличие от Джулии Кьяры, Анны Весто и угрюмой Марты он, казалось, искренне обрадовался.
— Так много американцев приезжают сюда туристическими автобусами всего на день, а потом спешат дальше. Разве можно узнать Тоскану наспех?
Его энтузиазм невольно заразил Изабел.
— Нельзя, — согласилась она.
— Вы еше не попробовали наш пекорино.
Он окунул ложечку в мед и намазал ломтик сыра.
— Теперь вы станете настоящей тосканкой.
Просто ребенок, но у Изабел не хватило духу обескуражить его, хотя она подозревала, что он был послан сюда, чтобы помочь врагам избавиться от нее.
Изабел откусила кусочек и обнаружила, что острота сыра и сладость меда прекрасно сочетаются.
— Восхитительно.
— Тосканская кухня — лучшая в мире. Риссоли, финоччи[18], колбаса из дикого кабана, флорентийский рубец…
— Думаю, это мы проедем.
— Проедем?
— Обойдемся без рубца.
— Ах да. Мы здесь едим такие части животных, о которых в Штатах даже не слыхивали.
Она снова улыбнулась. Некоторое время они болтали о тосканской кухне и местных достопримечательностях. Она уже была в Пизе? Как насчет Вольтерры? Она должна посетить все винодельни Кьянти. Сиена… тамошняя пьяцца дель Кампо — красивейшая во всей Италии. А знает ли она о Палио, конских скачках, которые каждое лето устраиваются на Кампо? А город башен Сан-Джиминьяно? Она и там не была?
Не была.
— Я покажу вам все.
— О нет!
— Но я профессиональный гид. Вожу туристов по всей Тоскане и Умбрии. Достопримечательности, итальянские рестораны, дегустации вин. Неужели еще никто не предложил вам мои услуги?
— Они были слишком заняты, пытаясь вышвырнуть меня отсюда.
— Ну разумеется. Канализация. Это верно, вы приехали в не совсем подходящее время, но здесь есть что посмотреть, и я буду возить вас по округе целыми днями. Нужно же вам удрать от шума и грязи!
— Я благодарна за предложение, но, боюсь, личный гид мне не по карману.
— Ах что вы! — Элегантный взмах рукой. — Будем ездить только, когда нет других клиентов. Разве мы не друзья? Я покажу вам те места, которые сами ни за что не найдете. Вам не придется волноваться из-за езды по незнакомым дорогам, а я заодно буду переводить. Неплохая сделка, вот увидите.
Невероятно удачная сделка. Тем более что позволяет держаться подальше от Гейджа.
— Но не могу же я вам навязываться.
— Ничего подобного! Вы же заплатите за бензин, верно? В этот момент из дома вышла Марта, сорвала несколько стебельков базилика и унесла на кухню. Витторио пригубил кьянти.
— Завтра я совершенно свободен. Хотите в Сиену? Или Монтериджони? Изумительный городок. Данте упоминает о нем в своем «Аду».
При звуке этого имени она неловко поежилась. Но Данте-жиголо не существовал. Был только Лоренцо Гейдж, плейбой, кинозвезда, ее партнер на одну ночь, единственный, кто знал о ее позоре. Оказавшись с ним лицом к лицу, едва узнав, она почти уверилась, что он действительно довел Карли Свенсон до самоубийства. И теперь поклялась себе, что сделает все возможное, лишь бы никогда больше не встречаться с ним.
— Собственно говоря, я приехала сюда работать и собиралась начать завтра.
— Работать? Какая жалость! Все же каждый должен выполнять свой долг.
Витторио с добродушной усмешкой допил вино, вытащил из кармана листок бумаги, нацарапал телефонный номер и отдал ей: