Книга Чандра - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь женщина обязана подчиняться своему мужу, она дает обет перед Богом!
Желая прекратить этот бессмысленный спор, лорд Ричард притянул Чандру к себе. Понимая, что она не в силах примириться с услышанным, он стал гладить ее по голове, пытаясь успокоить. Наконец она прильнула к нему щекой.
– Я учил тебя, Чандра, быть сильной. Ты должна выполнить свое женское предназначение, как я исполнил свое мужское. Разве тебе не хочется иметь детей, быть хозяйкой огромного дома? – Увидев, что Чандра покачала головой, лорд Ричард заговорил решительнее: – Ты не можешь навсегда остаться в Кройленде, дитя мое. Поверь мне, Чандра, что я делаю это из лучших побуждений.
– Но я люблю вас, -шептала она, – мне нужно только одно – быть с вами. Я не представляю себе жизни с посторонним мужчиной, которому я обязана подчиняться, хотя даже толком его не знаю.
– У вас с Джервалем будет время получше узнать друг; друга. Ты его знаешь куда лучше, чем многие девушки своих будущих мужей. Я наблюдал за тобой, когда вы были вместе, видел, как ты улыбалась и наслаждалась его обществом.
– Он мне больше не друг, отец, и я не хочу видеть его, – сказала Чандра.
– Но такова моя воля, дочь. Ты выйдешь замуж за Джерваля де Вернона, будешь относиться к нему так же, как ко мне, доверять и подчиняться ему.
– Вы хотите, чтобы я покинула Кройленд лишь потому, что я не родилась мальчиком, -сердито проговорила она.
– Ты ошибаешься, Чандра. Джерваль очень любит тебя, я это знаю. Когда ты с ним, я спокоен. Я доверяю ему, ибо знаю, что он сумеет позаботиться о тебе и защитить тебя.
– Защитить меня?! – воскликнула она. – Но мне не нужно, чтобы меня защищали! Пожалуйста, отец, не делайте этого, дайте мне еще время!
– Перестань капризничать! -Лорд Ричард решил показать, что его решение бесповоротно. – Ты подчинишься моей воле!
Чандра едва сдерживала слезы, ибо считала, что от нее попросту хотят избавиться. Повернувшись, она вошла прочь.
– Ты выйдешь замуж за Джерваля де Вернона, и очень скоро! – крикнул ей вслед отец. Он вдруг испугался, что Чандра выместит свой гнев на Джервале, наговорив ему грубостей, а поэтому уже спокойнее добавил: – Держи себя с Джервалем достойно и почтительно, Чандра, и помни, что лишь час тому назад считала его своим другом.
Она повернулась и печально взглянула на отца:
– Почтительно? Удивляюсь, почему вы отказались выдать меня замуж за Грейлама де Мортона? Не вижу между ними особой разницы.
– Когда станешь женой Джерваля, ты все поймешь, – холодно сказал Ричард.
Опустив голову, Чандра удалилась.
Приподняв отороченный мехом плащ, Чандра бежала от Джерваля, проклиная свое длинное платье. Она не хотела видеть его. Когда она оступилась и чуть не упала, сильная мужская рука поддержала ее.
– Не стоит спешить, – услышала она голос Джерваля, – в таком платье вы не можете бегать как горная коза.
Он повернул ее лицом к себе. Чандра наклонила голову, не желая встречаться с ним взглядом.
– Чандра, – серьезно сказал он, – нам надо поговорить. Давайте зайдем в конюшню, иначе промокнем под дождем.
В конюшне было тепло и пахло свежим сеном. Джерваль сделал знак конюху удалиться.
– Я говорил с лордом Ричардом, – сообщил Джерваль, глядя ей в лицо.
– Я тоже говорила с ним.
– Я не позволю тебе уйти, Чандра. Давай сядем. – Он потянул ее за руку и усадил рядом с собой на сено.
– Так что вы собираетесь сказать мне, Джерваль де Вернон? – спросила она.
Вглядываясь в ее лицо, Джерваль понял, что ему будет нелегко говорить с ней. Поймет ли она его? Чандра казалась такой зрелой во всем, что знала и понимала, но, сталкиваясь с чем-то новым, всегда бывала озадачена, хотя и старалась этого не показывать.
– Я хочу извиниться перед тобой, Чандра, что потерял над собой контроль, когда мы были на озере. Я напугал тебя, прости меня за это.
– Вы же мужчина! – заметила она.
– Да, и при виде такой прекрасной девушки потерял голову. Обещаю не прикасаться к тебе и пальцем, пока…
– Пока мы не поженимся? – оборвала его Чандра. – Черт побери вас, Джерваль! – с ненавистью воскликнула она. – И черт побери моего отца! Если вы хотите знать, чего я хочу, сэр, так только одного – никогда не видеть вас! – Она перевела дыхание, потом холодно добавила: – Вы солгали мне, а теперь притворяетесь, что хотите быть моим другом.
– Я твой друг, Чандра, и это вовсе не притворство. Ты тоже станешь моим другом, и тебе не придется платить за это высокую цену.
– Не станете же вы отрицать, – продолжала она, словно не слышала его, – что приехали в Кройленд присмотреться ко мне и оценить меня так, как оценивают лошадь?
– И я с радостью понял, что ты очень подходишь мне. Да, твой отец не хотел, чтобы ты знала о причине моего визита. Он считает тебя слишком наивной и уверен, что в тебе еще не пробудились женские чувства. Он, как и я, надеялся, что наша дружба привела бы к чему-то более серьезному… и более прочному. Я верю, что так и будет, если ты этого захочешь.
– Этого не будет, – отрезала она.
– Но ты все же выйдешь за меня замуж! Она изумленно смотрела на него. Джерваль понимал, что к Чандре следует относиться ласково, постепенно укрощать ее дикий нрав. Отпустив руку Чандры, он мягко сказал:
– Мы друзья, Чандра, а друзья всегда решают все вместе.
– Я вообще никогда не думала о замужестве, – проговорила девушка после долгого молчания, – пока сюда не явился Мортон. К счастью, он быстро исчез.
– Мне жаль, что он напугал тебя своими притязаниями.
– Он не напугал меня, Джерваль, – быстро возразила Чандра, – а просто привел в ярость.
Вдруг Чандра вскочила:
– Слишком рано нам говорить о свадьбе. Подождите, когда я буду готова к этому шагу!
– Ты уже готова.
– Нет! – крикнула она, тряхнув головой. – Я никогда не буду готова стать вещью для мужчины! Я не стану подчиняться вам, как подчиняюсь отцу. Я не хочу покидать Кройленд и не собираюсь… уступать никому, в частности, вам.
– Разве я говорю, что ты должна уступить мне? – Джерваль улыбнулся. – Ты очень скоро увидишь, как бережно я буду обращаться с тобой. Но все же, как велит Бог, жена должна уступать мужу и слушаться его.
– Это вы так считаете, но только не я!
– Послушай, Чандра. Я люблю тебя, восхищаюсь твоим мужеством, твоей душой. Уверяю тебя, я никогда не испытывал таких чувств. Клянусь, тебе лучше выйти замуж за меня, а не за того, кто захочет лишь твоего богатства. Я не намерен распоряжаться и; повелевать тобой, напротив, это ты могла бы сделать из меня своего покорного раба.