Книга Сезон воронов - Соня Мармен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Откуда мне знать, что это вам я должна его отдать?
Он вынул из кармана письмо и сунул его девушке под нос. Дункан во все глаза следил за руками двух других бандитов. Что ж, мистер Милн, трактирщик, оказался прав: этот Маккей даже с виду был страшен, и Дункан, хоть и сам был силен и немаленького роста, предпочел бы не доводить с ним дело до рукопашной. Маккей был чуть пониже, но сложен, как бык. Лебединую шейку Марион он наверняка бы переломил одной рукой… Дункан сглотнул, едва подумав об этом.
Марион неуверенно взяла у Маккея документ и сравнила рисунки на обоих. Дункан тоже успел заметить потрясающее сходство двух нарисованных кинжалов.
– Ну, теперь вы довольны? – спросил у девушки бандит.
– Да, наверное, я жду именно вас.
Она быстро сунула ему поддельное послание и нырнула носом в свою кружку, чтобы скрыть замешательство. Маккей покрутил письмо в руке.
– Хотя нет… Рисунок на вашем отличается! – вдруг сказал он.
Глаз у него оказался острый. Такого легко не проведешь… Марион так стиснула пальцами ручку кружки, что побелели костяшки.
– Я пролила на письмо воду! – бесстыже соврала она. – Это вышло случайно. Простите!
– Ладно!
Марион поставила кружку на стол, чтобы она не дрожала в руке. Дункан старался дышать размеренно, однако выходило у него плохо. На мгновение взгляды его и Марион встретились, и ему захотелось тут же, не теряя ни секунды, вывести ее из трактира. Маккей получил свое письмо, и Марион незачем тут задерживаться. И все-таки нужно было подождать еще немного, чтобы не вызвать подозрений. Маккей тем временем сломал печать и погрузился в чтение.
– Чепуха какая-то! – вдруг заявил он, показывая письмо Марион. – Что за чушь тут написана? И кто вы такая, позвольте узнать?
Дункан напрягся. Пальцы стиснули рукоять кинжала, готовые в любой момент его выхватить. Двое бандитов подошли ближе.
– Кто я такая, вас не касается! – упрямо заявила Марион. – Я ехала к тетушке в замок Кодор через Абердин, и кузен Джон попросил меня по дороге завезти письмо. Он сейчас в лагере, с отцом, и очень занят. Они выступили на Перт, вы же знаете… Я понятия не имею, что в письме, и не желаю это знать. И если вас что-то не устраивает…
Она передернула плечиками с видом «…то мне на это наплевать!», а то и «идите в …!», и посмотрела ему в глаза.
– Но это же безумие! – вскричал Маккей. – Даннотар! Чистый бред!
– Что-то не так, Энас? – с тревогой спросил тот из его подручных, что был повыше.
Маккей протянул ему послание. Мужчина покосился на лист бумаги.
– Ты же знаешь, я не умею читать.
– Нас отсылают в Даннотар! Да это полный бред! Якобы Претендент прибывает туда сегодня ночью.
Дункан решил, что это подходящий момент для них с Марион убраться восвояси. Он начал было вставать, когда Маккей толкнул его обратно на лавку.
– А ты сиди где сидел!
– Госпожу Кэмпбелл ждут в Кодоре, нам пора ехать. Было условлено, что она передаст документ и поедет дальше.
– «Госпожа Кэмпбелл» никуда не поедет, пока я не разрешу! Уилл, иди собирай наших. Надо поговорить.
Его неграмотный товарищ повернулся и вышел из трактира.
– Даннотар! Вот чего я точно не ожидал! Ну Лунан-бей, ну Стоунхейвен, наконец! Ну Арброат… Но Даннотар? Не может такого быть!
Он порылся в своем спорране, достал сверток табачных листьев, отделил один и сунул в рот с быстротой, показывавшей, насколько он зол. Дункан взглянул на Марион, но девушка упорно смотрела на свою кружку. Все пошло не так, как планировалось. Черт, надо было придумать план на случай, если их задумка провалится!
Прошло несколько минут, и вся банда ввалилась в таверну, вызвав беспокойство у остальных посетителей. Что ж, человек, нанявший этих типов, знал, что делает!
– Кто вас послал? – грубо спросил Маккей.
Он наклонился и смотрел на Марион с подозрением и злостью.
– Я… я только делаю то, что велел кузен Джон…
– Не клеится, моя красавица, совсем не клеится! Я хочу знать ваше имя!
– Я – Кэмпбелл по крови! – громко заявила Марион, вызывающе глядя ему в глаза.
Лицо ее побагровело от гнева. Дункан знал это, даже не глядя: Марион всегда злилась, когда кто-то подвергал сомнению ее происхождение. Несколько секунд Маккей молча жевал табачную жвачку, рассматривая девушку с головы до ног. Наконец уголок его рта дернулся, словно для улыбки, и оттуда вытекла тонкая струйка черной слюны, которую он поспешно смахнул рукавом.
– Ладно. Значит, Кэмпбелл? Из Аргайла? – спросил он, присматриваясь к цветам тартана.
– Кэмпбелл из Кеймса.
– Из Кеймса… А этот?
– Мой телохранитель. Не думаете же вы, что я путешествую одна? Должна вам напомнить, что в стране беспорядки…
Маккей перевел взгляд на Дункана. Тот сидел не шевелясь, как мраморное изваяние, и думал только о том, что сам отдал жену в лапы прожженному убийце. Дункана прошиб холодный пот. Похоже, Маккей угадал это волнение за маской безразличия, потому что гадко усмехнулся, открыв ряд черных, поломанных зубов.
Бандиты стеной отгородили их от остальных посетителей трактира. Они с Марион оказались в крайне затруднительном положении, и это еще мягко сказано! Нужно было придумать способ как можно скорее из всего этого выпутаться. Маккей повернулся к своим людям и, самодовольно выпятив грудь, обратился к ним громко и повелительно, не обращая ни малейшего внимания на клиентов таверны, посматривавших на банду с любопытством.
– Похоже, нам придется поменять свои планы. Идемте все обсудим, а потом решим, что делать!
Мужчины начали перешептываться между собой.
– На улице! И вы двое, идемте с нами!
Дункан набросил на плечи жены накидку и помог ей встать. Сжав ее руку пониже плеча, он надеялся ее успокоить, но улыбка и взгляд, к нему обращенный, были неубедительны. Марион еле держалась на ногах от страха. Однако отступать было поздно. Осторожность в словах и поступках – вот все, что могло им помочь.
Один из бандитов грубо толкнул Марион в спину, чтобы шла быстрее. Она повернулась на каблуках и вперила в него злой взгляд.
– Не прикасайтесь ко мне!
– А вы слыхали, что в Стрэт-Халадейле народ топит ведьм в торфянике? – спросил он, насмешливо прищурив маленькие хитрые глазки.
– Катитесь к черту, вонючий старый козел! У нас, в Аргайле, таких, как вы, развешивают по деревьям!
– Эви, перестань! – вмешался Маккей. – Эта дамочка – племянница герцога Аргайлского. Ее зовут «Лучше меня не задевай!». Это ясно?
В лицо пахнул холодный ветер. Пурпурное покрывало сумерек медленно опускалось на залив Стоунхейвен. Крошечный портовый поселок, населенный в основном рыбаками, спрятался в песчаной маленькой бухте у мыса Дауни-Пойнт. Крики чаек, летавших над головой, отражались от каменных фасадов домов.