Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм

213
0
Читать книгу Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 169 170
Перейти на страницу:

– О, моя прекрасная дама, только не надо, я не настолько маленький.

– Ты полный придурок, как говорят англичане.

– Ты не поверишь, но у меня тоже есть гормоны!

Джеми!

– Пока, мамочка. Я тебя люблю. – Сеанс связи с Лондоном завершился.

– Ах он, маленький мошенник, – пробормотала Лесли, нажимая кнопку и выключая телефон. – Он просил передать тебе привет и сказал, что ты ему нравишься.

– Джеми мне тоже нравится. Почему ты на него кричала?

– У него хватило наглости сказать мне, что у него есть гормоны.

– Сколько ему? Пятнадцать? Уверяю тебя, он сказал истинную правду и они носятся как сумасшедшие.

– Но я ведь его мать!

– И это лишает тебя возможности знать правду?

– Нет, однако к определенным моментам лучше подходить со вкусом.

– Насколько я понял, Джеми остается в Лондоне и будет учиться в английской школе.

– Да, но пока они живут на Бельграв-сквер, Коулмен перебрался в особняк.

– Неплохая мысль.

– Замечательная.

– А что насчет нас с тобой? – спросил Прайс. Усевшись прямо, он взял со столика высокий стакан с коктейлем. – Мы ведь еще не задумывались о будущем, да?

– А разве что-нибудь должно измениться? Мне хорошо, тебе тоже хорошо.

– Я хочу большего, Лесли, – если только такое возможно. Я всегда чувствовал, что в моей жизни зияет пустота. Я давно определил, в чем дело, и научился жить с этим, но, боюсь, дальше так продолжаться не сможет. Я больше не хочу жить один, я хочу жить с женщиной, которую очень люблю.

– Помилуй бог, специальный агент Прайс, неужели ты предлагаешь мне выйти за тебя замуж?

– Совершенно верно, подполковник Монтроз.

– Я очень тронута, Кам, честное слово, – сказала Лесли, нежно прикасаясь к его руке. – Но, по-моему, ты забываешь, что я обременена тяжелым багажом. Я служу в армии, и меня в любой момент могут отправить к черту на рога. И я не готова отказываться от своей карьеры, я слишком долго и слишком усердно трудилась и училась, чтобы достичь этого положения. Далее, у меня есть сын; это ответственность, которую ты, возможно, не захочешь брать на себя.

– Но почему? На мой взгляд, Джеми – замечательный парень; черт побери, да что там мое мнение – он сам все доказал! Ты говоришь, я ему нравлюсь; он мне нравится, и для начала это совсем неплохо.

– А что насчет армии?

– Я сам работаю в разведке, и если Фрэнк Шилдс решит отправить меня во Внутреннюю Монголию, я вынужден буду подчиниться. Но только представь себе, какими горячими будут наши встречи… Послушай, Лесли, если вспомнить, какое у нас с тобой прошлое, вряд ли кому-нибудь придется по душе оседлая жизнь. Из Токио реактивный самолет летит через северный полюс в Нью-Йорк за тринадцать часов, из Пекина – за семнадцать. Разъезжать по всему свету по делам приходится и бизнесменам, и актерам, и фотомоделям. Просто все зависит от того, какая у тебя работа. Думаю, мы с этим справимся.

– Дорогой, ты говоришь очень убедительно.

– Ты зарабатываешь дополнительное очко, – с воодушевлением произнес Прайс. – Скофилд говорит, если женщина называет тебя «дорогой», не отпускай ее от себя.

– Как это любезно с его стороны… Но ты действительно говоришь убедительно, а я не проявила должную дальновидность.

– Я развиваю успех?

– Да, пожалуй.

Внезапно в небе послышался нарастающий рев несущего винта. Вертолет появился с наветренной стороны, чем объяснился резкий громоподобный звук. Лесли и Камерон подняли взгляд сквозь листву пальм; на узкую полоску песка рядом с солнечными элементами заходила на посадку крошечная винтокрылая машина. Взявшись за руки, они побежали к бухточке. Вертолет нежно, как только это было возможно при его весе и размерах, коснулся поплавками поверхности воды. Пальмы взметнули вверх свои листья, протестуя против незваного вторжения.

Открылся люк, и первым из вертолета показался Скофилд. Обернувшись, он помог Антонии спуститься в воду, доходящую до колена. Они побрели к берегу. Грохот двигателей умолк. Лесли и Тони, как принято у женщин, обнялись.

– Антония, это место – настоящий рай! – воскликнула Монтроз. – Неудивительно, что вы его просто обожаете.

– У него есть свои прелести, дорогая. Боже милосердный, военные саперы поработали на славу. Просто загляденье, как они подстригли пальмы.

– Они также модернизировали ваш генератор, – добавил Прайс.

Кто просил их об этом? – капризно воскликнул Скофилд. – И наш старый работал неплохо.

– Насколько я понимаю, приказ пришел из Белого дома, – ответил Камерон. – Вырабатываемая мощность увеличена в три раза, и майор, командовавший саперами, просил передать, что это подарок от благодарного отечества.

– Президент мне ничего не сказал, а я провел с малышом больше часа.

– С «малышом»? – неодобрительно повторила Антония. – Знаешь что, Брэй…

– Я вовсе не говорил, что он мне не понравился. Наоборот, по-моему, это очень смышленый парень, очень ответственный. К тому же весьма щедрый. Я объяснил, что, поскольку моя репутация вынуждает меня жить инкогнито за пределами родины, пенсии едва хватает, чтобы сводить концы с концами. Поэтому он прямо в моем присутствии позвонил в Управление и приказал увеличить ее вдвое.

– Это уже второй президент, которого ты обвел вокруг пальца! – воскликнул Прайс. – Если помнишь, я ознакомился с твоим полным досье.

– Я ничего не помню, юноша. Это одно из благословенных преимуществ почтенного возраста… А теперь выражусь без обиняков: у пилотов этого вертолета есть четкий полетный план, и вы являетесь его частью. Мы бы хотели, чтобы вы немного погостили у нас, но, боюсь, это невозможно. Собирайте свои вещи и поднимайтесь на борт. У вас есть десять минут.


Скофилд и Антония сидели в шезлонгах на берегу лагуны.

– Ну, как ты себя чувствуешь, любовь моя?

– Наконец мы дома, дорогой. Больше мне нечего просить.

– Пожрать у нас есть что-нибудь?

– В нашем промышленном холодильнике столько продуктов, что хватит на целый год.

– Можно было обойтись и без этого.

– Нет, нельзя, мой… самый-самый дорогой. Ты был просто бесподобен.

– Слушай, а нас впереди ждет сумасшедшая ночь, ты ничего не имеешь против?

– В нашем-то возрасте… нет, не имею.


Вертолет военно-морской авиации со специальным агентом Прайсом и подполковником Монтроз на борту направлялся в Пуэрто-Рико, откуда им предстояло вылететь самолетом в Вашингтон. Первым нарушил молчание Камерон.

– Нас прервали, – сказал он. – Ты обдумала мое предложение?

1 ... 169 170
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм"