Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Цветы из огненного рая - Сара Ларк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цветы из огненного рая - Сара Ларк

233
0
Читать книгу Цветы из огненного рая - Сара Ларк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 ... 197
Перейти на страницу:


Крис кормил лошадей в конюшне, когда Ида наконец загнала своих молочных овец в сарай. Приятель, лежавший рядом, тут же вскочил, чтобы помочь колли. Пока животные поедали овес, который им давали, чтобы увеличить надои, Ида рассказала Крису о Кэт. Как она и предполагала, тот просиял:

– Она купила овец? На полученные в наследство деньги? О, Ида, это хороший знак! Может быть, она тоже захочет стать компаньоном, может быть, она позволит мне построить для нее дом! Я завтра же поеду в Риккартон и заберу ее. Это чудесно, Ида! В конце концов, она должна образумиться, нельзя же ей так и жить с маори, а я…

Ида села доить овец, не отвечая на восторженные слова Криса. Она не разделяла его эйфории. Ей не казалось, что перед отъездом в Акароа Кэт передумала насчет Криса. Про себя Ида благодарила Господа за то, что она вообще вернулась. Но дом на станции Фенрой, рядом с домом Джейн? Стать четвертым компаньоном на относительно небольшой ферме? Оттфрид непременно встанет на дыбы, а Карл согласится, наверное, только ради того, чтобы порадовать друга. Нет, Ида не верила, что Кэт собирается пасти своих овец на станции Фенрой. Однако думать об этом ей пока не хотелось. Ее занимали другие мысли. Ида провела на станции Фенрой уже несколько месяцев, ни разу не выезжая за пределы фермы, и постепенно ей становилось тесно в четырех стенах. Ей очень хотелось встретиться с женщиной, которая не носила бы татуировок и не была бы настолько неприступной и ворчливой, как Джейн. С женами братьев Динс она отлично поладила. И ей хотелось съездить к ним в гости.

– Крис… – робко обратилась она к Фенрою, подоив третью овцу. – А ты можешь взять меня с собой в Риккартон? Я понимаю, что буду задерживать тебя, придется брать повозку, а верхом ты ездишь быстрее. Но мы могли бы взять свежий сыр и обменять его на шерсть, тогда мне будет что прясть зимой, и…

Крис улыбнулся и поднял руку, останавливая ее:

– Хорошо, Ида, не нужно передо мной оправдываться. Конечно, я понимаю, что тебе хочется куда-нибудь съездить, никаких проблем. Бери девочек, и свой сыр, и что еще ты хочешь взять, и завтра на рассвете отправляемся. Вот Кэт обрадуется! А Охотник тем более!

Довольная Ида вернулась к дойке, пока Крис размышлял о ее просьбе. Ида собирается поехать куда-то – по своей воле, не спросив Оттфрида! Это тоже хороший знак! По крайней мере, Карл отнесется к этому именно так. Он радовался каждому решению, которое Ида принимала самостоятельно.

И можно было устроить еще лучше…


– Что ж, лично я не против, можешь ехать вместо меня.

Крису Фенрою нелегко далось это решение, но он все же предложил другу встретить Кэт вместе с Идой. Увидев, как просиял Карл, он понял, что поступил правильно.

– Ты точно уверен? – все же переспросил Карл. – Я же вижу, как тебе не терпится поскорее снова увидеть Кэт и узнать, что она там задумала с овцами. И ты решил послать меня?

Крис кивнул.

– Увижу я Кэт на пару дней раньше или позже, уже не так важно. – Он рассмеялся. – Может быть, даже лучше, если я не встречу ее с распростертыми объятиями. Как думаешь, не подразнить ли ее, притворившись, что мы не уверены, стоит ли принимать ее в компанию? А вы с Идой… Послушай, Карл, вы же будете вместе какое-то время! Ты будешь сидеть на козлах рядом с ней, а вечером вы разведете костер, что-то расскажете друг другу… Просто невыносимо смотреть, как вы пожираете друг друга глазами уже не первый месяц и молчите!

– А Оттфрид? – спросил Карл.

Крис вздохнул:

– Что до него, то ты лучше оставь Иду в Риккартоне и сделай вылазку в Порт-Купер. Конечно, для Иды будет хуже, если ты сразу привезешь его, однако мы не можем допустить, чтобы он спустил всю выручку с сыроварни на игры и шлюх. А именно этим он, судя по всему, и занимается, иначе давно уже вернулся бы. Так что поезжай и вытащи его из паба, если понадобится, то за волосы.


Ида удивилась и немного растерялась, когда вышла утром из дома с корзинкой, полной продуктов, и увидела на козлах повозки Карла. Кэрол и Линда семенили за ней.

– Ты? – негромко спросила она, не ответив на радостное приветствие Карла. Он тоже чувствовал себя неловко. – Я думала, мы поедем с Крисом.

– У Криса… Ему нужно к маори… – Крис и Карл придумали отличную историю, которая объясняла, почему у этой повозки столь внезапно поменялся кучер, но Карл вдруг понял, что не хочет лгать. – Крис решил, что поеду я, – признался он, – чтобы у нас было время поговорить. Время для нас.

Ида закусила губу:

– Не знаю, зачем нам нужно время, мы…

Карл наклонился, чтобы подхватить сначала Кэрол, а затем Линду и помочь Иде устроиться на козлах. Когда их руки соприкоснулись, мир снова словно бы замер вокруг них.

– Ты прекрасно знаешь ответ, Ида, – спокойно произнес он. – Но нам не обязательно… говорить сейчас об этом. Мы можем просто побыть вместе. Как друзья. Как прежде, в Рабен-Штейнфельде.

Ида робко улыбнулась:

– И сравнить решения задачки?

Карл пожал плечами:

– Или обсудить путешествия капитана Кука. Я так и не видел ни одного кенгуру, хотя уже точно знаю, что они существуют.

– Я очень рада, что мне не пришлось их увидеть, – заявила Ида и посадила Кэрол между собой и Карлом, а Линду взяла на колени.

Карл задумался, не нарочно ли она устроила Кэрол так, чтобы не оказаться слишком близко от него, но, конечно же, это было глупостью. Она не могла посадить ребенка на внешний край, слишком велика была опасность того, что девочка упадет. Кэрол схватила поводья.

– Хоп-хоп-хоп! – залопотала она, повизгивая от удовольствия.

Карл рассмеялся.

– Кажется, у тебя растет юная первооткрывательница, – сказал он. – Когда ты вырастешь, тебе и муж не понадобится, Кэрри.

– Только Оттфриду не говори, но именно этого я и добиваюсь, – сухо заявила Ида, и оба расхохотались.


Если бы Ида знала, что поедет с Карлом, она всю ночь ломала бы себе голову, пытаясь придумать темы для непринужденного разговора. Однако все случилось так неожиданно, что она даже не успела разволноваться. Ида и Карл говорили о Новой Зеландии, о разнице между Северным и Южным островами, о спорах по поводу земли. Карл рассказывал о своих путешествиях, а потом и о книгах, которые прочел. Ида же могла лишь пересказывать истории, услышанные от Гибсона.

– А я ведь всегда любила читать, – с сожалением в голосе произнесла она. – Но в Санкт-Паулидорфе не было книг.

И вдруг она стала рассказывать ему о поселке. Не об Оттфриде и собственных мучениях в его постели, не о его хвастовстве и эскападах, а о строительстве общины, о миссионерах, о возведении домов и постоянных наводнениях.

– Я представляю, как реагировал на это Ланге, – мрачно заметил Карл. – «Возблагодарим же Господа за то, что вода унесла только половину…» – И он поднял руки в молитвенном жесте, подражая тому, как читал проповеди Якоб Ланге.

1 ... 167 168 169 ... 197
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветы из огненного рая - Сара Ларк"