Книга Красные моря под красными небесами - Скотт Линч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Говорю же, отличный вопрос… Вот на досуге я над ним поразмыслю…
– До Тал-Веррара еще сутки пути, если ветер не переменится, – сказала Дракеша. – Времени на размышления у вас будет предостаточно – на марсовой площадке. Побудете пока дозорным. Сами понимаете, людей не хватает.
– Есть, капитан! – откликнулся Локк. – А можно к Тал-Веррару с севера подойти? Нам первым делом на остров Негоциантов надо попасть.
– Значит, Кордо? – спросил Жан.
– Кордо, – кивнул Локк. – Старший или младший, без разницы. Встречи с нами им не избежать, даже если для этого к ним в окно влезть придется.
2
– Ой, а что это вы… – изумленно выдохнул дородный слуга в ливрее, который, на свою беду, проходил мимо окна в четвертом этаже, куда только что забрались Локк с Жаном.
– О, мои поздравления! Мы – добрые волшебники, принесли вам пятьдесят золотых! – объявил Локк, швырнув слуге кошель с деньгами.
Вместо того чтобы поднять тревогу, толстяк ошеломленно подкинул кошель на ладони, а Жан тем временем легонько пристукнул ротозея самодельным кистенем.
В фамильный особняк Кордо друзья попали с северо-запада, через окно последнего этажа, сочтя не особо привлекательным зубчатый карниз крыши, утыканный острыми железными шипами. Ночь выдалась ясной и тихой, как обычно на исходе аурима; часам к десяти Локк с Жаном уже пробрались за колючую живую изгородь, ловко увильнули от стражников и садовников и за двадцать минут вскарабкались по скользкой отсыревшей стене на четвертый этаж.
От всевозможных напастей на улицах Тал-Веррара приятелей уберегли одеяния служителей Кайо Андроно, теперь упрятанные в заплечные мешки, наспех сшитые Джебрилем. «Впрочем, вся ночь еще впереди», – подумал Локк.
Жан пристроил обмякшее тело толстяка в нишу под окном и зорко огляделся, а Локк осторожно закрыл оконные створки матового стекла и задвинул защелку; отпереть ее помогла тонкая изогнутая полоска металла – это приспособление Путные люди Каморра называли «кормильцем»: если заберешься в дом, владельцы которого могут позволить себе защелки и окна матового стекла, то без ужина наверняка не останешься.
Локк с Жаном не раз проникали в подобные, хоть и меньших размеров, особняки, а потому хорошо представляли себе, где именно искать владельца: хозяйские опочивальни обычно располагались в непосредственной близости от курительных салонов, кабинетов, гостиных и прочих уютных мест…
– А вот и библиотека, – шепнул Жан.
Приятели бесшумно скользнули в правый коридор, освещенный тусклым золотистым сиянием алхимических светильников под изящными абажурами. За приоткрытой дверью посредине коридора виднелись полки, уставленные книгами и свитками. Никаких слуг поблизости не было.
Библиотека поражала воображение – в ней было не меньше тысячи томов и сотни свитков, бережно сложенных в шкафах и на полках, а стены украшали искусные изображения созвездий на алхимически отбеленных веленевых листах. В библиотеке виднелись еще две закрытые двери – одна прямо напротив, а другая слева.
Локк прижал ухо к двери слева, услышал за ней негромкие голоса и посмотрел на Жана, который торопливо запихивал в заплечный мешок тонкий томик ин-октаво, размером в ладонь.
Губы Локка невольно сложились в улыбку, но тут распахнувшаяся дверь пребольно стукнула его по затылку. Обернувшись, он увидел перед собой молоденькую служанку с серебряным подносом в руках. Ничего другого не оставалось: Локк мгновенно зажал ей рот, втолкнул обратно в комнату и, выхватив кинжал из ножен, ступил на мягкий ворсистый ковер.
Жан, войдя следом, захлопнул за собой дверь. Поднос выпал из рук служанки, и Локк отпихнул его ногой, а девушка, удивленно ахнув, попала в крепкие объятья Жана.
Локк обнаружил, что стоит в изножье огромной квадратной кровати, футов десяти в поперечнике, задрапированной шелковыми полотнищами, которых с лихвой хватило бы на паруса роскошной яхты. В дальнем конце кровати, едва различимый среди горы подушек, сидел крохотный морщинистый старичок с длинными волосами цвета морской пены, ниспадавшими на зеленый шелковый халат. Разбросанные по кровати бумаги освещал алхимический фонарь.
– Мариус Кордо? – учтиво осведомился Локк. – Добрый вечер. Вам не мешало бы приобрести у искусников надежные запоры на окна.
Старик, выронив из рук страницу, испуганно взглянул на него и пролепетал:
– Да спасут меня боги! Это вы?!
3
– Конечно я, – ответил Локк. – Вот только мы с вами еще не познакомились.
– Господин Коста, я вам все объясню… Вам наверняка известно, что я человек рассудительный и очень богатый…
– Ах, так вы знаете, кто я такой! – недоуменно протянул Локк. – Ваши деньги мне не нужны. Я к вам пришел, чтобы…
– На моем месте вы бы точно так же поступили, – перебил его Кордо. – В конце концов, это обычные меры предосторожности. Прошу вас, сохраните мне жизнь, и мы с вами договоримся. Что вас интересует? Золото? Драгоценности? Алхимические зелья?
– Господин Кордо, я… – начал Локк и обернулся к служанке. – А он, случаем, не спятил?
– Он в здравом уме, – возмущенно ответила девушка.
– В здравом уме и твердой памяти! – негодующе воскликнул Кордо, которому гнев придал силы. – Не хватало еще, чтобы меня, в моей собственной опочивальне, отрывали от дел презренные убийцы. Так что, господа, либо убейте меня немедленно, либо давайте договоримся о цене моей жизни.
– Господин Кордо, – сказал Локк, – объясните-ка мне, да побыстрее, во-первых, откуда вы меня знаете, а во-вторых, с чего вы взяли, что я хочу вас убить?
– Ваши лица я увидел в чаше воды… – начал Кордо.
У Локка екнуло сердце.
– В чаше воды? Значит…
– Мне показал ваше обличье картенский маг, который приехал в Тал-Веррар по поручению своей гильдии. Надеюсь, вы понимаете, что…
– Так это ваших рук дело?! – воскликнул Локк. – Ну конечно, вы сами только что сказали, что на моем месте поступили бы точно так же… Вы подослали к нам убийц, верно? И тех, что на причале, и отравителя в таверне, и арбалетчиков в день Феста-Ионо…
– Совершенно верно, – сказал Кордо. – К сожалению, вам удалось избежать смерти – насколько мне известно, не без помощи Максилана Страгоса.
– К сожалению? К сожалению?! – возмутился Локк. – Да вы не представляете, как вам повезло, что нас не убили! Что вам картенские маги наплели?
– Вы же прекрасно осведомлены о своих собственных замыслах…
– Если хотите остаться в живых, немедленно признавайтесь, что именно они вам сказали и в каких выражениях!
– Ну… Мне объяснили, что вы представляете смертельную угрозу для приоров. Видите ли, картенские маги, памятуя о щедром вознаграждении, которым оплачивались их услуги, сочли возможным предупредить нас о вашем присутствии в городе.