Книга Сальватор. Том 1 - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не успел он договорить, как дежурный отворил дверь и доложил, что карета заложена.
Господин Жакаль встал.
– Поговорим об этом в пути, дорогой господин Сальватор, – сказал он, берясь за шляпу и знаком приглашая молодого человека пройти вперед.
Сальватор поклонился и вышел.
Очутившись во дворе, г-н Жакаль усадил молодого человека в экипаж и, ступив на подножку, спросил:
– Куда мы едем?
– Дорога на Фонтенбло, Кур-де-Франс, – сказал тот.
Господин Жакаль повторил кучеру приказание.
– Через улицу Макон, – прибавил молодой человек.
– Через улицу Макон? – переспросил г-н Жакаль.
– Да, мы заедем ко мне и возьмем попутчика.
– Вот черт! – выругался г-н Жакаль. – Если бы я знал, я приказал бы заложить не двухместный экипаж, а берлину.
– О, не беспокойтесь! Этот попутчик вас не стеснит, – возразил Сальватор.
– Дом номер четыре по улице Макон, – приказал г-н Жакаль.
Карета тронулась с места.
Скоро она остановилась перед домом Сальватора.
Молодой человек вошел, отперев ключом входную дверь.
Едва он подошел к нижней ступеньке винтовой лестницы, как сверху появился свет.
Фрагола появилась со свечой в руке, похожая на звезду, которую видишь из глубины колодца.
– Это ты, Сальватор? – спросила она.
– Да, дорогая.
– Останешься?
– Нет, я вернусь завтра в восемь часов утра.
Фрагола вздохнула.
Сальватор не услышал, а скорее угадал этот вздох.
– Ничего не бойся, – сказал он, – опасности нет никакой.
– Возьми на всякий случай Роланда.
– Я за ним и зашел.
И Сальватор позвал Роланда.
Пес будто только этого и ждал; он скатился по лестнице и вскочил передними лапами хозяину на грудь.
– А как же я? – грустно сказала Фрагола.
– Поди сюда, – позвал Сальватор.
Мы только что сравнили девушку со звездой.
Однако ни одна звезда не могла бы скатиться с небосклона так же стремительно, как Фрагола – по перилам лестницы.
Она оказалась в объятиях молодого человека.
Заглянув в безмятежно улыбающееся лицо Сальватора, она успокоилась.
– До завтра или, вернее, до сегодня, – попрощалась Фрагола.
– До встречи в восемь часов.
– Иди, мой Сальватор, – молвила она. – Храни тебя Бог!
Она провожала молодого человека взглядом до тех пор, пока за ним не захлопнулась входная дверь.
Сальватор снова сел рядом с г-ном Жакалем и крикнул в окно:
– Следуй за нами, Роланд!
Будто догадавшись, куда они направляются, Роланд не только последовал за каретой, но обогнал ее и бросился в направлении заставы Фонтенбло.
Для тех из наших читателей, кто незнаком с целью путешествия, предпринятого Сальватором, г-ном Жакалем и Роландом, скажем несколько слов о том, что произошло накануне.
Узнав, что король назначил время возвращения аббата Доминика таким образом, что тот не успел бы, даже если бы шагал семимильными шагами, Сальватор явился к г-ну Жакалю и сказал:
– Вы позволили мне, сударь, приходить к вам всякий раз, как я окажусь свидетелем какой-нибудь несправедливости.
– Да, дорогой мой господин Сальватор, – ответствовал тот, – я помню, что именно так вам и сказал.
– Я пришел побеседовать об осуждении господина Сарранти.
– Неужели?
– Да.
– Ну что ж, давайте поговорим, – кивнул г-н Жакаль и опустил очки на глаза.
Сальватор продолжал:
– Сударь! Будь вы убеждены, что господин Сарранти невиновен, сделали бы вы для его спасения все, что в вашей власти?
– Естественно, дорогой господин Сальватор!
– В таком случае, вы меня поймете: я просто уверен в его непричастности к преступлениям, вменяемым ему в вину.
– К сожалению, – заметил г-н Жакаль, – я так не думаю.
– Я не только уверен, но и имею доказательства невиновности господина Сарранти и пришел, чтобы представить их вам.
– Вы, дорогой господин Сальватор? Ну, тем лучше!
Сальватор кивнул.
– У вас есть такие доказательства?
– Да.
– Не представите ли вы их в таком случае?
– Я явился как раз просить вас помочь мне сделать их достоянием гласности.
– Я полностью в вашем распоряжении, дорогой господин Сальватор. Говорите скорее!
– Слова – не доказательства: я пришел, чтобы действовать.
– Давайте действовать!
– Вы можете освободиться на ближайшую ночь?
Господин Жакаль искоса бросил на Сальватора молниеносный взгляд.
– Нет, – возразил он.
– А на следующую ночь?
– Прекрасно. Однако мне бы надо знать, на сколько вы меня похищаете.
– Всего на несколько часов.
– Это в Париже или за его пределами?
– За пределами Парижа.
– В скольких лье отсюда?
– Примерно в пяти лье.
– Хорошо.
– Значит, вы будете готовы?
– Я буду к вашим услугам.
– В котором часу?
– После полуночи я ваш телом и душой.
– Итак, послезавтра в полночь?
– Договорились.
И Сальватор покинул г-на Жакаля.
Было восемь часов утра.
В дверях ему встретился господин, закутавшийся в собственный редингот с высоко поднятым воротником словно нарочно для того, чтобы скрывать его лицо.
Сальватор не обратил на него внимания.
Люди, приходившие с визитом к г-ну Жакалю, имели иногда основание не показывать окружающим свое лицо.
Незнакомец поднялся к г-ну Жакалю.
Дежурный доложил о г-не Жераре.
Господин Жакаль не удержался и радостно вскрикнул, потом за ними закрылась дверь.
Встреча продолжалась около часа.
Возможно, позднее мы узнаем, что произошло во время этой встречи; теперь же мы должны следовать по дороге на Фонтенбло за Сальватором, г-ном Жакалем и Роландом.
Время в пути пролетело незаметно.