Книга Ветер времени - Дмитрий Балашов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П а н а г и я – нагрудное украшение (икона) высших иерархов церкви, начиная с епископа. Подвешивалась на цепочке.
П а п и я – ключарь, хранитель ключей от императорского дворца. (Ему подчинены сменные диэтарии и др.) П а р и к, п а р и к и – феодально зависимые крестьяне в Византии.
П а т р и к и й, п а т р и к и я – знатные. Придворное звание в византийской лестнице чинов (происходит от римского п а т р и ц и й.) П е р с т ь – пыль, прах, в том числе прах усопшего.
П е с т е р ь – прутяная или лыковая корзина (кошель, кузовок, короб) с ремнем для носки. Разного назначения: от собирания грибов до высева зерна.
П и ф о с – большой (иногда в рост человека) глиняный кувшин для хранения вина, зерна, оливкового масла. Пифосы зарывались в землю на хозяйственном дворе, под навесом.
П л а т н о – полотно, тонкий холст, платье, одежда. Царское платно было схоже с императорским д и в и т и с и е м.
П л а х т а – шерстяной клетчатый плат, обертываемый женщинами вокруг бедер вместо юбки. (Деталь южнорусского и украинского костюма.) П о в о й н и к – головной убор замужней женщины. Обычно – в виде шапочки, завязывающейся назади, с парчовым верхом и твердым околышем.
П о д с т а в а – то же, что и ям: станция со сменными лошадьми.
П о л и к а н д и л о – люстра, подвесной светильник о многих свечах.
П о п р и щ е – путевая мера длины, около двадцати верст (по иным данным – меньше).
П р е п о з и т – чиновник, делающий доклады императору; заведовал придворными торжествами.
П р и м и к а р и й – глава дворцовых служителей, подчиненный великому папии.
П р о е д р – президент синклита (высшего государственного органа).
П я т н о – тавро, клеймо на лошади, а также пошлина, взимаемая с владельцев, когда пятнают скот.
Р а м е н а – плечи. (Ед. число – р а м о.) Р е ф е р е н д а р и й – высокий чин церковной иерархии. Одной из функций референдария было поддержание контактов между патриархом и императором.
Р о м е й – римлянин. Так называли себя византийцы, считавшие свою империю наследницей императорского Рима.
Р у г а – содержание священникам и причту (в виде земли или годичного содержания деньгами, хлебом и припасами).
С а к е л л а р и й – должностное лицо, осуществлявшее контроль над чиновниками финансовых ведомств. П а т р и а р ш и й с а к е л л а р и й ведал монастырями.
С а м ш у р а – женский головной убор, род повойника.
С е л ь н и к – холодный чулан, кладовая, клеть. В сельнике обычно клали молодых в первую брачную ночь.
С и г м а Т р и к о н х а – полукруглый, увенчанный колоннадой балкон дворцового помещения – Триконха (залы с тремя абсидами), выстроенного императором Феофилом, при котором в Триконхе происходили приемы.
С и л е н ц и а р и й – один из придворных чинов кувуклия. В церемониях встречал проедра, прекращал возгласом «Повелите!» прием чинов и проч.
С и н к л и т – высший орган управления в Византии (род совета министров при императоре).
С и н о д – высший административный и судебный орган при константинопольском патриархе. Синод подразделялся на секреты, во главе которых стояли: великий эконом (ведал финансами), сакелларий (ведал монастырями), скевофилакс (скифилакос), ведавший священными сосудами и одеяниями, и хартофилак. В ведении последнего были архив, канцелярия и переписка с иноземными церквами. Хартофилак (или хартофилакс) был первым заместителем патриарха, а его ведомство, секрет, самым важным.
С к а р а м а н г и й (греч.) – широкая туника, верхнее служебное платье чиновников и самого царя, род вицмундира. У различных чинов одежды различались по цвету и золотым нашивкам.
С у п р я д к и – посиделки, зимние собрания молодежи, на которые женщины и девушки приходят с прялками. Туда же являются парни, затеваются песни и пляски.
С х о л и я – лекция, урок, ученый диспут.
Т а м г а – клеймо, печать, знак на товаре, также соответствующий таможенный налог.
Т а р и к а т и ш а р и а т – книги законов и религиозных установлений у мусульман.
Т и м п а н – майоликовое украшение.
Т о р ч и н, т о р к и – кочевой народ, осевший на границе Киевской Руси и обрусевший еще до прихода монголов. Т о р ч и н – человек этого племени.
У б р у с е ц, у б р у с – полотенце, а также платок (белый).
У л е м – ученый, богослов, знаток и толкователь мусульманского религиозного права.
Ф е л о н е ц, ф е л о н ь – верхняя одежда, риза священника. М а л а я ф е л о н ь – короткая риза причетников, коим не дано еще стихаря.
Ф е м а – административная единица (область) в Византийской империи.
Ф и а л – небольшая площадь перед дворцовою залой (триклином), расположенная ниже илиака и украшенная фонтаном (ф и а л – чаша).
Ф и л а к – царское казнохранилище (примыкало к Хрисотриклину).
Х и р о т о н и я – посвящение (возведение) в духовный сан.
Х и т о н – род широкой рубахи. Нижнее платье, сверх коего одевался в торжественных случаях скарамангий.
Х л а м и д а – род плаща с застежкой на правом плече. Царская хламида была усыпана драгоценностями и надевалась на торжественные приемы.
Х р и с о в у л – императорский указ, постановление, послание.
Х р и с о т р и к л и н – Золотая палата. Приемный зал Большого дворца. Построена императором Юстином II, Куропалатой.
Ч и н ы – чиновники.
Ч е ш м а – нагрудное украшение в конском уборе.
Ш е й х – «старец», глава общины, духовный глава племени, объединяющий светскую и религиозную власть.
Ш е м ш и р – волшебный камень, добытый Соломоном для строительства храма. (Возможное значение – алмаз.)
Э н к о м и й – род византийского литературного произведения, прославляющий кого-либо.
Э т е р и я – дворцовая гвардия византийских императоров.
Я м – селение, станция на дороге, где держали лошадей для перевозки пассажиров и почты. (Отсюда – я м щ и к.)