Книга Дикая роза - Дженнифер Доннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ожоги. Вся правая часть туловища обожжена. После попадания торпеды корабль вспыхнул. Вот и мне перепало.
– Ну и парочка мы с тобой. Если нас сшить вместе, глядишь, получится один полноценный человек, – криво усмехнулась она.
Пока Шейми собирал вещи, Уилла зашла в комнату Джеймса, нашла чемодан и побросала туда детскую одежду. Закончив, она отнесла чемодан к входной двери. Джеймс с Шейми были уже там. Малыш держал в руках плюшевого мишку.
– Велли можно поехать с нами? – спросил он.
– Обязательно, – ответил Шейми. – Я бы ни за что не оставил Велли здесь.
– Печенье не забудь.
– Не забуду. Мы возьмем целую коробку.
– А чай? Папа, сделай чай в термосе. И молока налей побольше.
– Дружок, нам некогда готовить чай. Вместо этого мы возьмем…
Слова Шейми прервало негромкое царапанье. Все трое услышали этот звук и одновременно повернулись туда, откуда он раздавался, – к входной двери. Шейми увидел, как дверная ручка повернулась: вначале вправо, затем влево. После этого дверь стали дергать. Шейми знал, что так просто дверь не откроется. Впустив Уиллу, он запер дверь на замок. Но, учитывая возраст двери и проржавевшие петли, долго она не продержится. В его распоряжении оставались считаные секунды.
Шейми схватил Джеймса за руку и повел по коридорчику в спальню. Там он быстро открыл окно.
– А теперь, Джеймс, слушай меня внимательно и делай, как я скажу. Когда я уйду, запрешь дверь на засов, а сам вылезешь через окно и побежишь в деревню. В паб «Королевская голова». Скажешь мистеру Питерсу, что твоему папе нужна помощь. Пусть он пошлет констебля.
– Но папа…
– Представь, что я – майор Лоуренс. Ты – Ауда, и тебе нужно получить помощь от Халафа аль-Мора. Крепость окружена турками. Они не должны тебя видеть.
Личико Джеймса просияло. Он по-военному отсалютовал.
– Торопись, Джеймс, – сказал Шейми и тоже отсалютовал. – Запри за мной дверь. Вперед!
Шейми закрыл дверь, затем услышал, как Джеймс закрывает ее на задвижку. Над камином висела старинная сабля. Успеть бы до нее добраться. Шейми поспешил в гостиную и увидел, как Уилла безуспешно пытается подпереть диваном входную дверь. Шейми хватило времени, чтобы сдернуть саблю со стены. Но поднять саблю над головой он не успел. Треснувшая дверь распахнулась.
– Брось железку! Ну, чего стоишь? Бросай, или я застрелю девку, – сказал Билли Мэдден.
Он оказался быстрее Уиллы и Шейми. Ворвался так стремительно, что Уилла не успела отскочить от двери. Одной рукой Мэдден схватил ее за волосы, другой прижал к голове дуло пистолета.
Шейми опустил саблю, но бросать не стал.
– Сказано было: брось! – рявкнул Мэдден и с силой дернул Уиллу за волосы.
Она закричала от боли. Шейми повиновался.
– Шевельнешься – ей конец, – пригрозил Шейми Мэдден и повернулся к подручному. – Бенни, тащи мальчишку.
– Нет! – закричал Шейми.
Запрокинутая голова не позволяла Уилле видеть происходящее. Она лишь слышала шарканье ног. Затем раздался жуткий звук, словно кость ударилась о кость и хрустнула. Что-то тяжелое упало на пол. Послышался стон Шейми. Потом она услышала шаги Бенни по коридору. Подручный несколько раз подергал дверь детской спальни, сорвал задвижку и распахнул дверь.
– Остановитесь, – сдавленно прохрипела Уилла. – Пожалуйста…
– Пасть закрой! – рявкнул Мэдден и еще сильнее запрокинул ей голову.
Уилле стало тяжело дышать.
– Хозяин, мальца там нет, – сообщил вернувшийся в гостиную Бенни.
– Как нет? – заорал Мэдден.
– А так. Сбег он. Окошко открыто. Вылез и дал деру.
– Где он? – крикнул Мэдден, обращаясь к Уилле.
Выпустив ее волосы, он прижал Уиллу к стене и сдавил шею. Уилле показалось, что у нее вот-вот хрустнут шейные позвонки.
– Бенни, беги за мальчишкой! – не получив ответа от Уиллы, велел Мэдден.
Бенни выбрался наружу. Уилла заметила, что и он вооружен пистолетом. Мэдден вновь повернулся к ней:
– Я с тобой разделаюсь. Клянусь, так и будет! А потом порешу и его. – Мэдден дулом указал на Шейми. – Говори, где мальчишка?
Он больно стиснул ей горло, почти лишив возможности дышать. Уилла царапалась, пыталась лягать его здоровой ногой.
– Где мальчишка? – снова спросил он, когда она перестала сопротивляться.
Билли ждал ответа. Минуты тянулись еле-еле. Уилла задыхалась, но молчала.
– Последний раз спрашиваю.
Уилла молчала. Тогда Мэдден упер дуло пистолета ей в щеку и взвел курок.
– Полегче, Билли. В этом нет необходимости, – произнес голос, часто звучавший в кошмарных снах Уиллы. – Мы ведь об этом говорили. Никакой крови в доме и вокруг. Полиция не должна ничего заподозрить, иначе ты все испортишь.
Нет, это не он, подумала Уилла. Такого не может быть. Это у меня от белой горячки или нехватки кислорода. Может, Альби прав: я действительно свихнулась, и у меня расщепление разума.
Мэдден немного ослабил хватку. Уилла судорожно глотала воздух. Повернув глаза влево, к входной двери, она увидела его – высокого светловолосого мужчину. Лицо уродовал шрам. Шрам, оставленный ею.
– Намасте, Уилла Олден, – слегка поклонившись, произнес Макс фон Брандт. – Вот мы и снова встретились.
Ошеломленная Уилла не верила своим глазам:
– Я же тебя убила. В Дамаске.
– Почти, – сказал Макс. – Но не до конца. Я бы посоветовал в следующий раз действовать тщательнее, однако, боюсь, следующего раза уже не будет.
Мэдден, по-прежнему удерживающий Уиллу за шею, навел на Макса пистолет:
– Зачем вылез из машины? Не двигайся! Говорю, не двигайся. Только шевельнись, фон Брандт, – и я ухлопаю тебя на месте!
– Полегче, Билли, – повторил фон Брандт, словно пытаясь успокоить дикое животное. – Это вы с Бенни вооружены, а я нет. Убедись. – Он медленно поднял руки, показывая Мэддену, что у него ничего нет.
– Бенни где?
– Снаружи. Он велел мне сходить за тобой. Он поймал мальчишку, связал и посадил в машину. Готов ехать.
– Нет, – слабым голосом возразил Шейми, пытаясь встать с пола. – Не трогайте ребенка…
Из разбитой губы Шейми капала кровь. Его глаза были полны ужаса. Уилла попыталась вывернуться из хватки Мэддена, но тот снова припечатал ее к стене.
– Макс, ты мерзавец! – крикнула она. – Как ты мог это сделать? Джеймс – ребенок! Невинный ребенок. А ты отдаешь его преступнику. Убийце!